英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」 シリーズ第394回目
先日のレッスンで出てきた表現ですが
「私は3人兄弟です」
って英語でどう言うんでしょうか?
もしこれを
I have three brothers.
と表現してしまうと、
「私には3人の兄(または弟)がいる」
つまり、
「4人兄弟です」
という意味になってしまいます(>_<)
「3人兄弟」というのは「自分も含めて3人」、
つまり、「2人の兄(または弟)がいる」ということなので、
I have two brothers.
と表現すれば良いんです♪
また、
日本語の「きょうだい」という表現は男女両方を指す場合がありますが、
英語のbrothersは男の兄弟しか絶対に指さないので、家族構成によっては、
I have a brother and a sister.
「一人の兄(または弟)と一人の姉(または妹)がいます」
または、
I have two sisters.
「2人の姉(または妹)がいます」
と表現する必要があります♪
ちなみに、
「私は3人兄弟の一番下です」のように言いたい場合は、
I am the youngest of three children.
と言います(^-^)
直訳は「私は3人子供のうちで一番若いです」ですね♪
I haveのように「私は…を持っている」と表現しているわけではないので、
この場合はthreeで良いわけなんです♪
「私は3人兄弟の一番上です」なら、
I am the oldest of three children.
「私は3人兄弟の真ん中です」なら
I am the middle of three children.
「私は4人兄弟の2番目です」なら
I am the second oldest of four children.
と言います(^-^)
この場合、childrenには性別的な情報は一切含まれていませんから、
兄弟姉妹全ての場合に使えます(^-^)
以上です♪
★ レッスンお問い合わせ :
連絡先 |
email: eigonankai@gmail.com 電話番号: 090-7091-0440 |
体験レッスン申し込みの際、以下4点お伝え下さい |
① お名前(もしよければ、ごく簡単な自己紹介) ② 体験レッスン希望日時(正確な時間でなくても、ご希望の曜日や大体の時間帯) ③ ご希望のレッスン内容(英会話かTOEIC、または、その他) ④ ご希望のレッスン駅名 (難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野、三日市町、または、skype) |
レッスン関連情報 |
講師・料金・場所・時間・内容について |
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
● Twitter→https://twitter.com/lYLLiS7vmdbPVWn
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |