「あなたはおいくつですか?」
相手の年齢を訊く…英語ではもちろん
How old are you?
この日本人なら当たり前に知っている英語表現
Be careful ですよ
「女性に年齢を訊くなんて失礼だよね」
→その通りですね
「外国人は年齢なんて気にしないから、なんでそんなこと訊くの?って感じですよね」
→それもその通りですね
つまり、この質問は役所や病院あたりで働く、相手の情報が必要な仕事をしていなければあまり使わない質問文ですよね。
しかし、それ以上に気をつけてもらいたい理由があるんです
この質問、実はこんな時に使います
A: I love reading comics.
B: What? How old are you?
A: I watched the animation all day long yesterday!
B: What did you just say? How old are you?
A: I should ask my mom.
B: Your mom? How old are you?
はい
もうおわかりですね。
How old are you?
「あなたいくつになったわけ?」
「お前いくつだよ」
という感じですね
子供みたいなこと言わないでよ!
大人になりなよ!
というニュアンスですね。
気をつけてくださいねっ
英語・英会話レッスンならお任せください!

中学生以上、大人の方のコースです。
http://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12123663576.html?frm=theme
無料体験、見学、カウンセリングは随時お受けしております(^_^)