A: It’s something, isn’t it?
B: Yeah, it’s something.
はい
いきなりですが、こちらは映画 Jumanji に出てきたワンシーンです
はい、素晴らしい景色に見惚れる2人のじいちゃん達
意味はなんとなくわかりますか?
はい
日本語にすると難しく、ニュアンスになってしまうのですが…
A「これは見事だな」
B「ほんと、見事だ」
という感じですね
この something というのは「なかなかないもの」「特別なもの」「素晴らしいもの」「重要なもの」というような意味になりますね。基本的には“口語”とされています
I think he is something.
と言うと…
「私はね、彼は大したもんだと思うよ」
「彼みたいな人はなかなかいないでしょう」
みたいな感じになりますね
これと似た表現で言うと…
I’m getting somewhere with him.
「彼とはうまくいってるの」
なんて使ったり…
This relationship started to go somewhere.
「この関係はうまくいきそうなんだ」
というように使います
この場合の go somewhere は progress と同じ意味だと考えて良いでしょうね。progress とか improve とか develop というように使うことがあるんです
逆に…
ろくに勉強もしない…
ガキの頃からタバコを吸っている…
ゲームばっかりやっている…
そういう子に対して英語ではこんなことを言います
He is going nowhere.
I’m sorry, but the kid is going nowhere.
「どうしようもないな」
「ろくな大人にならないよ」
「お先真っ暗だね」
そんなこと言われたくありませんねー
アメリカ留学中にそういう表現をする学生にたくさん出会いました
あとは、ドラフト指名されて将来を期待されているような若手にも使いますね。
「成功しないよ」
「活躍しないだろうな」
というニュアンスでしょうね


中学生以上、大人の方のコースです。
http://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12123663576.html?frm=theme
無料体験、見学、カウンセリングは随時お受けしております(^_^)