アメリカでは「食べる」「食事を摂る」ことを…

Have you had lunch yet?
「もうお昼は食べたの?」とか
He is having breakfast right now.
「彼はいま朝ごはんを食べているところです」など、日本人なら eat という英単語を使いそうなところをこうやってHaveを使って表現するんですよねびっくり

イギリスではどうなんでしょう?
はい^_^ 
私がアメリカでは、なんて言ったらイギリス人はどうなんだろう? ってなりますよねニコニコ
はい!
HaveじゃなくてTakeをよく使いますよねルンルン

そこでこんな曲を聴いていただきたいんです
音符
England出身の歌手で、The Police の Vocal だった Sting はご存知ですか?

Englishman in New York
こちらはスティングの名曲ですが、世界中で売れた作品ですよね?
ご存知の方も多いのではないでしょうか?

イギリス出身の男性がニューヨークで生きる…
文化の違いやニューヨークの不思議がつづられていて、私は大好きなんです。
Sting も大好き、この曲も大好き、New York も大好きなんです爆笑
歌詞も本当にすばらしいんですが、そのFirst Lineを見てください上差し

I don't drink coffee I take tea my dear

この1文で見事にアメリカとイギリスの違い…
Differences between the US and the UK
が表現されてると思いません?

皆さんご存知の通り、アメリカ人はコーヒーが大好きで、イギリス人は紅茶ですよね?
もちろん、tea を好きなアメリカ人も大勢いますし、coffee の方が好きだというイギリス人もたーくさんいます。ただ、特徴的な違いとか気質、文化的、風習的な違いについてスティングは書いたわけです。

その飲むものの違いをまず表現していますが、
CoffeeはDrinkなのにTeaはTakeになってますよね?
ここでStingはDrinkを使っていますが、EnglishならDrinkじゃなくてTakeなんだ!
ということでEnglish( British ) とAmericanの表現の違いを表しています。


すごい!

England の Accentで New York Jazzに乗せて歌う
Stingいいですね~

ちなみにサビの部分の Alienは「移民」という意味で、アメリカでは普通に使われる単語です。
Legal alien は「合法移民」ですね
びっくり
Illegal alien は「不法移民」になりますよニコニコ

British Gentleman の象徴である cane を持って マンハッタンの Fifth Avenue を歩く… ここでも difference を表現していますね。
他にもトーストの食べ方など、なかなか面白い違いが知れていいですよ〜
聴いてみてくださーい