"お前のせいだ!”は英語で何と言う? | 文京区・根津 ネイティブ講師と日本人講師 英検・IELTS・TOEFLに強い教室

文京区・根津 ネイティブ講師と日本人講師 英検・IELTS・TOEFLに強い教室

お子様から大人まで本物英語が学べる教室。こどもクラスではフォニックスで英語の音をしっかり学び15歳で世界の人と英語でコミュニケーションが取れる人材を育成します。大人クラスは趣味の方からビジネスで英語を学ぶ方まで日本人講師と外国人講師が使える英語をご指導。

昨日の続きですが、私が寝坊したことに怒った家族が私に言った言葉。

That's(It's) your fault! (お母さんのせいだよ!) お前のせいだ!

我が家では、何か問題が起こるとすべて私のせい。


なのでなるべく

ܤäƤIt's not my fault!


などとは言わず

ޥはい、はい、はい、E---------verything is my fault! (えーぶりしんぐいずまいふぉると)

This is all my fault!  (お母さんがぜーんぶ悪いんです。)


と言うことにしています。(昨日は怒り爆発でしたけど・・・


fault (名)=責任,誤り、過ち、過失、欠点、至らないところ,不良、障害

我が家の場合、結局、問題は私以外にあることが多いのだが、


ま!母親+妻たるもの、大きな心で


Listen, my fellow Family,(ケネディ大統領の就任演説の言葉から)

This isn't anybody's fault. これは誰の責任というわけでもない。

There is nobody but has his faults. 欠点のない人はいないんだ。

などと、うんちくを家族に語って聞かせるのである。