English Click Here! Sweets!
This one is really anNOYing to us gaijins by the place called "Noi." (NOI - anNOYing - get it? haha!)
I am not sure why, but when I hear "Sweets Garden" it makes me cringe a little. Actually, it is not so incorrect, but something about it irks me. I knew about a Sweets Garden in Jiyugaoka. I paid a million dollars for some chocolate pastry that was all air inside and not even sweet. Not like America. You can pay $4 and get a triple fudge sunday with everything...
"Something Garden" sounds like some Chinese restaurant, example:
Panda Garden Chinese restaurant
Jade Garden Chinese restaurant
Imperial Garden Chinese restaurant
Chinese people in America use "garden" all the time...
The next thing. If you write English, and it is planned to be on a sign, or printed on a million napkins, PLEASE SPELL CHECK!!!
"choise" should be "choice"
Then for the rest of the weird English, I would write like this:
"Great choice of seasonal tastes."
It has too many words, and as you know I really don't like that word "sweets."
Slogans should be short and sweet. To the point, mind you.
You don't need all the "We have" "for you" for wordy language for slogans.
Bye for now!
I am not sure why, but when I hear "Sweets Garden" it makes me cringe a little. Actually, it is not so incorrect, but something about it irks me. I knew about a Sweets Garden in Jiyugaoka. I paid a million dollars for some chocolate pastry that was all air inside and not even sweet. Not like America. You can pay $4 and get a triple fudge sunday with everything...
"Something Garden" sounds like some Chinese restaurant, example:
Panda Garden Chinese restaurant
Jade Garden Chinese restaurant
Imperial Garden Chinese restaurant
Chinese people in America use "garden" all the time...
The next thing. If you write English, and it is planned to be on a sign, or printed on a million napkins, PLEASE SPELL CHECK!!!
"choise" should be "choice"
Then for the rest of the weird English, I would write like this:
"Great choice of seasonal tastes."
It has too many words, and as you know I really don't like that word "sweets."
Slogans should be short and sweet. To the point, mind you.
You don't need all the "We have" "for you" for wordy language for slogans.
Bye for now!
Ameba Studio - Omotesando
I was hanging out in Omotesando, and I was walking down the street, minding my own business, when I saw this. "Ameba Studio"
I was like WHOA! What is this place? There was a staff member standing outside. I tried to talk to her but she was reluctant to say much to me. Maybe it was because she didn't think I could get what she would say.
So I said "Hey I have an Ameblo blog." She kinda looked at me funny. Then I was like "I am Okidoki!" and she was like "What is this guy trying to say?" and I was like "Here," and passed her my address for Eigononabe.
So, Ameba staff, if you are reading this now, Hi! To the rest, enjoy the English.
英語のレッスンです!!- English - Service?!
I saw this the other day and wondered what kind of services they offered.
I looked inside and found a little man in there! Hahaha!
It should say "Trash" and not "Trash Box." We don't say "trash box,"
not in my country.
Trash bin
Trash can
Trash barrel
Are all used, but not as a title.
Service _____________ sounds like someone is there for you.
Service Center
Service Counter
Customer Service
Service
Are all good titles of a place that can help you.
"Talking trash." is when someone is saying something negative about someone.
We say this when we are angry at someone for "talking trash" to you.
"Hey MAN, stop talking trash!!"
Have a great day!
英語のレッスン!!- English - "a" and "the"
When we use "a" and "the" we need to remember that
"a" means "any single one" thing, or "a random one."
If I say "Give me a pen." it can be any pen.
Next: "The" does not mean "any single thing."
For example, when we refer to "the bank" usually it means "a bank we both know about."
It is a noun in common knowledge of both the speaker and listener.
So it is not "any" bank.
Let's say you have a pen in you hand, and I can see it.
I say "Give me A pen."
You don't need to give me the pen in you hand, any is fine.
If I say "Give me THE pen." I am asking for that pen in your hand.
So Afternoon Tea's "spice of a day" is well, wrong.
It needs to be "spice of the day" to be correct.
It is always "something of THE day."
Examples:
Word of the day-
Today's Japanese word of the day is "本” or book.
Movie of the day-
Today's movie of the day is "Star Wars."
"Spice" has a double meaning. "Spice" means both something fun or interesting.
It also means like spice to cook with as is basil, sage, oregano, etc.
That's it! Have a super day!
Okidoki
Free English Lesson - 0101JAM is not a god -
All I see is "oi oi jam" and I have no idea what that means! OK, I know, it is Marui Jam. The other problem is that they say "Is born in Shibuya."
Well, the only time I can think of when we say "is born" is on Christmas. They say about Jesus "a child is born" because "is" is present tense, which makes it kind of not affected by time. Gods are not affected by time, and I think that Marui Jam is not a god, at least I don't think it is.
The correct way is: "Was Born In Shibuya" but then that is not quite natural. The best thing to say is this:
0101 JAM
Born In Shibuya
Okidoki
Born In Ameblo's Cyberspace




