ブログ移転のお知らせ
いつもこのブログを観ていただいてありがとうございます。
この度、ブログを移転することとなりました。
新しいブログは以下の通りです。
今後はhttp://eigo0.blog.fc2.com/となります。
どうぞ今後ともよろしくお願いいたします。
この度、ブログを移転することとなりました。
新しいブログは以下の通りです。
今後はhttp://eigo0.blog.fc2.com/となります。
どうぞ今後ともよろしくお願いいたします。
(第15回)「ネット上は安全」は誤った錯覚
A False Sense of Security on the Internet?
「ネット上は安全」は誤った錯覚
こんにちは。
今日の話題は、ソニーの個人情報盗難事件についてです。利用者が世界中にいる
ことから日本だけでなく世界で話題となっているようです。
それでは、単語から
[Words]
news conference 記者会見
apologize 謝罪する
theft 窃盗
credit and debit card クレジットカード、デビットカード
The United States Federal Bureau of Investigation アメリカ連邦捜査局(FBI)
criticize 批判する
improve 改善する
rare 珍しい
tremendously embarrassing とほうもなく厄介な
onward 前方へ
particularly とりわけ
false sense of security 安全だとの錯覚
suspicious 疑わしい
twists and turns 曲がりくねった道
unsavory 不快な
それでは、放送を聞いてみましょう。
[Sound - Web]
http://www.voanews.com/templates/mediaDisplay.html?mediaPath=http://www.voanews.com/MediaAssets2/learningenglish/dalet/se-tech-sony-cyber-security-failures-09may11.Mp3&mediaContentID=121467444
[Sound - MP3]
http://www.voanews.com/MediaAssets2/learningenglish/dalet/se-tech-sony-cyber-security-failures-09may11.Mp3
[Transcript]
This is the VOA Special English Technology Report.
Sony officials held a news conference last week in Tokyo.
(SOUND)
They apologized for the theft of personal information from millions of
users of the company's online services. Hackers targeted Sony's
PlayStation Network, Sony Online Entertainment and Qriocity music
systems. In all, Sony says information may have been stolen from more
than one hundred million accounts.
The data includes information like names, addresses, phone numbers and
birthdates. In some cases, even credit and debit card numbers may have
been stolen.
The United States Federal Bureau of Investigation is looking into the
cyber attacks.
Sony shut down its PlayStation Network on April twentieth. The company
is being criticized for not telling its users about the stolen
information until a week later. Sony has also been criticized for not
making its accounts more secure by encrypting the data. Sony officials
say they have now taken steps to improve security.
Peter Warren is chairman of the Cyber Security Research Institute in
London. His group studies technology crimes and their effects on our
computer-dependent world. Mr. Warren points out that what happened at
Sony is not rare.
PETER WARREN: "We've seen a number of very large companies that have
suffered some tremendously embarrassing losses of data. So I actually
think that it's a learning curve for everybody."
The problem, says Mr. Warren, is that there is far more interest in
developing technology than in keeping it safe.
PETER WARREN: "There is a very real issue with the onward speed of
technological progress and the fact that lots and lots of people are
being allowed to connect a lot of technology up before it's really been
particularly well-tested."
Peter Warren also points out that many people have a false sense of
security on the Internet.
PETER WARREN: "If they're walking down the street, they have many of
their senses with them and they're very, very aware of strangers. On the
Internet they seem to be so blindly trusting of anybody and of any
website, no matter how suspicious it may look."
His message to users is simple: try to be more careful online.
PETER WARREN: "Everybody just really needs to be aware that the Internet
is just like any other street and there are some twists and turns that
can take you in to some very, very unsavory places.”
And that's the VOA Special English Technology Report, written by June
Simms. Have you ever been the victim of a cyber crime or know someone
who has? Tell us at voaspecialenglish.com. I'm Christopher Cruise.
どうでしたか。
それでは、記事に関しての質問です。
(Q.1) How much data was Sony stolen?
(Q.2) Why is Sony criticized?
(Q.3) What is Peter Warren's message to online users?
(A.1) Sony says information may have been stolen from more than one hundred million accounts.
(A.2) Not telling about the theft quickly and not making its accounts
more secure.
(A.3) Try to be more careful online.
(Q.1) ソニーはどの位のデータを盗まれましたか。
(Q.2) ソニーはなぜ非難されていますか。
(Q.3) ネット利用者へのピーター・ワレンのアドバイスは何ですか。
(A.1) ソニーは1億アカウント以上の情報が盗まれた可能性があると発表しています。
(A.2) 情報盗難について素早く発表しなかったこと、アカウント情報の機密性を
高めていなかったこと。
(A.3) オンライン上で、もっと用心深くしよう。
いかがでしたでしょうか。
買い物も、銀行も、公的な手続きもすべてネットでできる時代になりました。便
利で、もうネット前の生活には戻れませんが、セキュリティーには十分気をつけ
たいと思います。
それでは。
また次回。
See you next time.
(第14回)オサマ・ビン・ラディンの死の今後
What Now for al-Qaida After Death of bin Laden?
オサマ・ビン・ラディンの死の今後
こんにちは。
今日の話題は、オサマ・ビン・ラディン氏の話題です。先週始めに実行された
暗殺は、その正当性も含め国際社会に波紋を投げかけているようです。
それでは、単語から
[Words]
confirm 追認する
The SITE Intelligence group サイト・インテリジェンス・グループ(民間の調査団体)
threaten 脅す
allies 協力者
rebel 反抗する
cleanse 浄化する
raid 急襲
vigilant 油断しない
reaffirm 再確認する
surgeon 外科医
troop 軍隊
seize 押収する
arm 武装する
incite 煽る
justification 正当化
legality 法的見地
prevent 防ぐ
それでは、放送を聞いてみましょう。
[Sound - Web]
http://www.voanews.com/templates/mediaDisplay.html?mediaPath=http://www.voanews.com/MediaAssets2/learningenglish/2011_05/se-itn-death-of-osama-bin-laden-07may11.mp3%20%20%20&mediaContentID=121418209
[Sound - MP3]
http://www.voanews.com/MediaAssets2/learningenglish/2011_05/se-itn-death-of-osama-bin-laden-07may11.mp3
[Transcript]
This is IN THE NEWS in VOA Special English.
Al-Qaida on Friday confirmed the death of its leader, Osama bin Laden.
The SITE Intelligence group said al-Qaida released a statement on
militant websites. The statement threatened more attacks on Americans
and their allies.
Al-Qaida also urged Pakistanis to rebel against their government. It
urged them to "cleanse the shame that has been attached to them" by the
death in Pakistan. American special-forces killed Osama bin Laden early
Monday during a raid on a house where he had been living.
BARACK OBAMA: "Today, at my direction, the United States launched a
targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan."
President Obama announced the news late Sunday night in Washington.
Abbottabad is a two-hour drive from Islamabad, the Pakistani capital,
and has a large military presence. But Pakistani officials say they had
no idea the al-Qaida leader was there. Mr. Obama said his death does not
mark the end of the threat.
BARACK OBAMA: "There's no doubt that al-Qaida will continue to pursue
attacks against us. We must -- and we will -- remain vigilant at home
and abroad. As we do, we must also reaffirm that the United States is
not -- and never will be -- at war with Islam."
Mr. Obama also had a message for families who lost loved ones to
al-Qaida's terror.
BARACK OBAMA: "Justice has been done."
This year is the tenth anniversary of the attacks against the United
States on September eleventh, two thousand one. Almost three thousand
people were killed.
So now who, if anyone, will take control of al-Qaida? Osama Bin Laden's
second-in-command, Ayman al-Zawahri, is considered a likely choice.
(SOUND)
That was Ayman al-Zawahri in a message released in February. Mohamed
Salah is editor of the al Hayat newspaper in London. He says Ayman
al-Zawahri -- a surgeon -- is the real founder of al-Qaida. He says his
experience organizing Islamists in Egypt is at least as important as the
ideas and financing that Osama bin Laden provided. The two men met
during the fight against Soviet troops in Afghanistan.
Now, American officials are studying documents and computers seized
during the raid in Abbottabad. American officials said immediately after
the raid that Osama bin Laden had been armed; they later said he was not
armed. President Obama has rejected the release of photographs of the
body, saying the images could incite violence. Officials say the body
was buried at sea from a Navy ship.
On Friday, two United Nations investigators urged the United States to
provide more details about the death. They say whether or not American
forces met international human rights standards when they killed Osama
bin Laden depends on the facts. And those facts, they said, need to be
brought out into the open.
The American-based group Human Rights Watch agrees. Reed Brody from
Human Rights Watch explains why his group has joined the debate.
REED BRODY: "I think it would be very important for the US to give more
information, both to show its justification for the legality and also
frankly to prevent a lot of other countries from hunting down their
opponents either at home or abroad and using this as justification."
And that's IN THE NEWS in VOA Special English. For more on this story,
go to voaspecialenglish.com. I'm Steve Ember.
どうでしたか。
それでは、記事に関しての質問です。
(Q.1) After death of Osama bin Laden, Who is likely a leader of al-Qaida?
(Q.2) Had Osama bin Laden been armed when the raid operated?
(Q.3) What do United Nations investigators demand?
(A.1) Ayman al-Zawahri.
(A.2) No, he was not armed.
(A.3) They urged the United States to provide more details about the
death.
(Q.1) オサマ・ビンラディンの死後、誰がアルカイダのリーダーとなりそうです
か。
(Q.2) 急襲時、オサマ・ビンラディンは武装していましたか。
(Q.3) 国連の調査員たちは何を要求していますか。
(A.1) アイマン・アル・ザワーヒリー
(A.2) いいえ、していませんでした。
(A.3) 彼らは、アメリカに死についての詳細な情報を要求しています。
いかがでしたでしょうか。
オサマ・ビンラディンの死で、何かが大きく変わることはないかもしれません。
日々の多くの人の努力の積み重ねが、憎しみの連鎖を断ち切る力になると信じま
す。
それでは。
また次回。
See you next time.
