第一コリント15章/1Corinthians 15 (Inter B)
45)聖書に『最初のアダムは生きた者となった。」と書いてありますが、最後のアダム(イエス・キリスト)は、生かす御霊となりました。
So it is written: "The first man Adam became a living;" the last Adam (Jesus Christ) a life-giving spirit.
46)最初にあったのは血肉のものであり、御霊のものでありません。御霊のものは後に来るのです。
The spiritual, however, was not first, but the natural, and then the spiritual.
47)第一の人は地から出て、土で造られた者ですが、第二の人は天から人から出た者です。
The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
48)土で造られた者はみな、この土で造られた者に似ており、天からの者はみな、この天から出た者に似ているのです。
As was the earthly man, so also are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are heaven.
49)私たちは土で造られた者のかたちを持っていたように、天上のかたちを(生かす御霊によって)持つのです。
And just as we have borne the likeness of the earthly man, so also shall we bear the likeness of the heavenly man (by the life-giving Spirit).
生かす御霊=キリストの御霊=聖霊
The Life-Giving Spirit=Spirit of Jesus Christ=Holy Spirit
ローマ8章/Romans 8
28)神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益としてくださることを、私たちは知っています。
And we know that God works all things together for the good of those who love Him, who are called according to His purpose.
29)なぜなら、神は、あらかじめ知っておられる人々を、御子のかたちと同じ姿にあらかじめ定められたからです。それは、御子が多くの兄弟たちの中で長子となられるためです。
For those God foreknew, he also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers.
30)神はあらかじめ定めた人々をさらに召し、召した(その召しに答えた)人々をさらに義と認め、義と認めた人々にさらに栄光をお与えになりました。
And those He prestined, He also called; those He called (and answered to His call), He also justified; thsoe He justified, He also glorified.
第一ペテロ1章/1Peter 1
20)キリストは、世の始まる前から知られていましたが、この終わりの時に、あなたがたのために、現われてくださいました。
He was known before the foundation of the world, but was revealed in the last times for your sake.
21)あなたがたは、死者の中からこのキリストをよみがえらせて彼に栄光を与えられた神を、キリストによって信じる人々です。このようにして、あなたがたの信仰と希望は神にかかっているのです。
Though Him you believe in God, who raised Him from the dead and glorified Him; and so your faith and hope are in God.
22)あなたがたは、真理に従うことによって、たましいを清め、偽りのない兄弟愛を抱くようになったのですから、互いに(純粋な)心から熱く愛し合いなさい。
Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have a genuine love for your brothers, love one another deeply, from a pure heart.
23)あなたがたが新しく生まれ変わったのは、朽ちる種からではなく、朽ちない種からであり、生ける、いつまでも変わることのない、神のことばによるのです。
For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
24)「人はみな草のようで、その栄えは、みな草の花のようだ。草はしおれ、花は散る。
For "All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
25)しかし、主のことばは、とこしえに変わることがない。」とあるからです。あなたがたに宣べ伝えられた福音のことばがこれです。
But the word of the Lord stands forever." And this is the word that was proclaimed to you.
ヨハネ16章/John 16
7)しかし、わたしは真実を言います。わたしが去って行くことは、あなたがたにとって益なのです。それは、もしわたしが去って行かなければ、助け主があなたがたのところに来ないからです。しかし、もし行けば、わたしは助け主をあなたがたのところに遣わします。
But I tell you the truth, it is for your benefit that I am going away. Unless I go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send Him to you.
8)その方が来ると、罪について、義について、さばきについて、世にその誤りを認めさせます。
And when He comes, He will convict the world in regard to sin and righteousness and judgment:
9)罪についてというのは、彼らがわたしを信じないからです。
In regard to sin, because they do not believe in Me;
10)また、義についてとは、わたしが父のもとに行き、あなたがたがもはやわたしを見なくなるからです。
In regard to righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me;
11)さばきについてとは、この世を支配する者がさばかれたからです。
And in regard to judgment, because the prince of this world has been condemned.
12)わたしには、あなたがたに話すことがまだたくさんありますが、今あなたがたはそれに耐える力がありません。
I Still have much to tell you, but you cannot yet bear to hear it.
13)しかし、その方、すなわち真理の御霊が来ると、あなたがたをすべての真理に導き入れます。御霊は自分から語るのではなく、(神であるキリストから)聞くままを話し、また、やがて起ころうとしていることをあなたがたに示すからです。
However, when the Spirit of truth comes, He will guide you into all truth. For He will not speak on His own, but He will speak what He hears (from Christ the God), and He will declare to you what is to come.
14)御霊はわたし(イエス・キリスト)の栄光を現わします。わたしのものを受けて、あなたがたに知らせるからです。
He will gloryfy Me (Jesus Christ) by taking from what is Mine and disclosing it to you.
15)父が持っておられるものはみな、わたしのものです。ですからわたしは、御霊がわたしのものを受けて、あなたがたに知らせると言ったのです。
Ecerything that belongs to the Father is Mine. That is why I said that the Spirit will take from what is Mine and disclose it to you.
16)しばらくするとあなたがたは、もはやわたしを見なくなります。しかし、またしばらくすると(御霊によって)わたしを見ます。
In a little while you will see Me no more, and then after a little while you will see Me (by the Holy Spirit).
使徒1章
3)イエスは苦しみを受けた後、四十日の間、彼らに現われて、神の国のことを語り、数多くの確かな証拠をもって、ご自分が生きていることを使徒たちに示された。
After His suffering, He presented Himself to them with many convicting proofs that He was alive. He appeared to them over a span of forty days and spoke about the kingdom of God.
4)彼らといっしょにいるとき、イエスは彼らにこう命じられた。「エルサレムを離れないで、わたしから聞いた父の約束を待ちなさい。
And while they were gathered together, He commanded them: "Do not leave Jerusalem, but wait for the gift the Father promised, which you have heard Me discuss.
5)ヨハネは水でバプテスマを授けたが、もう間もなく、あなたがたは聖霊のバプテスマを受けるからです。」
For John baptized with water, but in a few days you will baptized with the Holy Spirit."
6)そこで、彼らは、いっしょに集まったとき、イエスにこう尋ねた。「主よ。今こそ、イスラエルのために国を再興してくださるのですか。」
So when they came together, they asked Him, "Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?"
7)イエスは言われた。「いつとか、どんなときとかいうことは、あなたがたは知らなくてもよいのです。それは、父がご自分の権威をもってお定めになっています。
Jesus replied, "It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by His own authority.
8)しかし、聖霊(生かすキリストの御霊)があなたがたの上に臨まれるとき、あなたがたは力を受けます。そして、エルサレム、ユダヤとサマリヤの全土、および地の果てにまで、わたしの証人となります。
But you will receive power when the Holy Spirit (the life-giving Spirit) comes upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, and in all Judah and Samaria, and to the ends of the earth."
9)こう言ってから、イエスは彼らが見ている間に上げられ、雲に包まれて、見えなくなられた。
After He had said this, they watched as He was taken up, and a cloud hid Him their sight.
10)イエスが上って行かれるとき、見よ、白い衣を着た人がふたり、彼らのそばに立っていた。
They were looking intently into the sky as he was going, when suddenlu two men dressed in white stood beside them.
11)そして、こう言った。「ガリラヤの人たち。なぜ天を見上げて立っているのですか。あなたがたを離れて天に上げられたこのイエスは、天に上って行かれるのをあなたがたが見たときと同じ有様で、またおいでになります。」
"Men of Galilee," they said, "why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen Him go into heaven."
マタイ16章27節/Matthew 16
人の子は父の栄光を帯びて、御使いたちとともに、やがて来ようとしているのです。その時には、おのおのその行ないに応じて報いをします。
For the Son of Man will come in His Father's glory with His angels, and then He will repay each one according to what he has done.