イスラエル彼は神と戦う。
1)ルベン子を見よ 2)シメオン
聞く 3)レビ
結ぶ
4)ユダ褒め称える 5)ダン
裁く 6)ナフタリ
争う
7)ガド幸運 8)アシェル
幸せと思う 9)イッサカル
報酬を与える 10)ゼブルン
とともに住む 11)ヨセフ
加える
12)ベンジャミン右手の子
見よ。聞く者が共に賛美をするのを。彼は私の戦いを正当化してくれた。彼が私の右手の息子に幸運、幸福、報酬、名誉を加えてくれるように。
IsraelHe struggles with God.
1)Reubenbehold/see, a son 2)Simeon
one who hears
3)Leviattached, joined together 4)Judah
praise
5)Danhe has vindicated 6)Naphtali
my struggle
7)Gadgood fortune, a troop 8)Asher
happy
9)Issacharreward 10)Zebulun
honour
11)Josephmay he add 12)Benjamin
son of my right hand
Behold, one who hears joined together praise.
He has vindicated me in my fight.
May he add fortune, happiness, reward and honour to the son of my right hand.
I don't know if this is ture or not, but it is interesting...
◎十四万四千人のイスラエル12部族と神の印章
144,000 Twelve Tribes of Israel and the Seal of God
出エジプト記28章21節/Exodus 28:21 (HNV)
この宝石はイスラエルの子らの名によるもので、彼らの名にしたがい十二個でなければならない。十二部族のために、その印の彫り物が一つの名につき一つずつ、なければならない。
The stones shall be according to the name of the children of Yisra'el, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes.
黙示録14章1節/Revelation 14:1
また私は見た。見よ。小羊がシオンの山の上に立っていた。また小羊とともに十四万四千人の人たちがいて、その額には小羊の名と、小羊の父の名とがしるしてあった。
I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Tziyon, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.
3:12)勝利を得る者を、わたしの神の聖所の柱としよう。彼はもはや決して外に出て行くことはない。わたしは彼の上にわたしの神の御名と、わたしの神の都、すなわち、わたしの神のもとを出て天から下って来る新しいエルサレムの名と、わたしの新しい名とを書きしるす。
He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there nomore. I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Yerushalayim, which comes down out of heaven from my God, and my own new name.
7:1)この後、私は見た。四人の御使いが地の四隅に立って、地の四方の風を堅く押さえ、地にも海にもどんな木にも、吹きつけないようにしていた。
After this, I saw four angels standing at the four corners of the eretz, holding the four winds of the eretz, so that no wind would blow on the eretz, or on the sea, or on any tree.
2)また私は見た。もうひとりの御使いが、生ける神の印を持って、日の出るほうから上って来た。彼は、地をも海をもそこなう権威を与えられた四人の御使いたちに、大声で叫んで言った。
I saw another angels ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to harm the eretz and the sea,
3)「私たちが神のしもべたちの額に印を押してしまうまで、地にも海にも木にも害を与えてはいけない。」
Saying, "Don't harm the eretz, neither the sea, nor the trees, until we have sealed the bondservants of our God on their foreheads!"
4)それから私が、印を押された人々の数を聞くと、イスラエルの子孫のあらゆる部族の者が印を押されていて、十四万四千人であった。
I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Yisra'el:
9)その後、私は見た。見よ。あらゆる国民、部族、民族、国語のうちから、だれにも数え切れぬほどの大ぜいの群集が、白い衣を着、しゅろの枝を手に持って、御座と小羊との前に立っていた。
After these things I looked, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands.
13)長老のひとりが私に話しかけて、「白い衣を着ているこの人たちは、いったいだれですか。どこから来たのですか。」と言った。
One of the Zakenim answered, saying to me, "These who are arrayed in white robes, who are they, and from where did they come?"
14)そこで、私は、「主よ。あなたこそ、ご存じです。」と言った。すると、彼は私にこう言った。「彼らは、大きな艱難から抜け出てきた者たちで、その衣を小羊の血で洗って、白くしたのです。(真の教会の群れ=小羊の花嫁たち)
I told him, "My lord, you know." He said to me, "These are those who came out of the great tribulation. They washed their robes, and made them white in Lamb's blood.
(the group of true church = the brides of the Lamb)
マタイ24章
21)そのときには、世の初めから、今に至るまで、いまだかつてなかったような、ひどい苦難があるからです。
For then there will be great oppression, such as has not been from the begining of the world until now, no nor ever will be.
22)もし、その日数が少なくされなかったら、ひとりとして救われる者はないでしょう。しかし、選ばれた者のために、その日数は少なくされます。
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the elect's sake, those days will be shortened.
31)人の子は大きなラッパの響きとともに、御使いたちを遣わします。すると御使いたちは、天の果てから果てまで、四方からその選びの民を集めます。
He will send out his angels with a great sound of a shofar, and they will gather together his elect from the four winds, from one end of the sky to the other.