soooo cooollllddd!!! i am wearing a muffler even in my house as i heard that the best and simplest way to keep you warm withough heater is to wear a muffler to keep your neck warm. our kitty kitty stays in the fluffy tube and does not come out unless otherwise needed such as eating, drinking water, etc.


とおぉぉぉぉっても寒い!! というわけで、暖房をつけないで暖かくする最良且つ最も単純な方法はマフラーを巻くことと聞いたため(首を暖めること)、家の中に居てさえマフラーを巻いています。ニャンコちゃんもご飯や水飲みといったことなどを除いては、ふわふわチューブの中から出てきません。


tb


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


that i organized them in order. that's the simple yet effective way to maintain things. as long as they are under my control, i won't make mistake... i think.


というわけで、整理整頓しました。管理する上で、整理することは単純でありながらも、効果的な方法です。自分のコントロール下にある限り、ミスを犯すこともありません・・・、と思います。


cmcs

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


when you are oganizing something, you may face the situation where you have to make a decision whether or not you should get rid of something. to me that is the hardest part. you think that you don't need it at the moment but you never know there may be a situation where you may find it useful years later..... but if you think that way, you cannot get rid of things.....


何か整理をしている時、処分すべきかどうかを判断しなければならない場面に遭遇することもあると思います。自分にとっては、これが一番難しいところ。その時には必要でなくても、何年か後には必要になったりとかあるかもしれないじゃないですか。でも、そんなこと言っていたら、処分なんてできませんよね・・・。


today, i wanted to wear brown leather jacked, so i looked for it but could not find it. then i realized that i traded the jacket for aero leather's brown leather jacket with my friend about 8 years ago. of course, i like the one i got but today, i wanted to wear the one i traded.....


今日、茶色の革ジャンを着たかったので探したんですが、見つかりませんでした。その後、8年ほど前に友人と、その革ジャンとエアロ・レザーの茶色の革ジャンを交換したっていうのを思い出したんですよね。勿論、交換してもらった革ジャンは好きなんですが、今日は交換であげてしまった方を着たい気分だったんだよな・・・。


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


sorry for stupid entry.....

くだらないエントリー、失礼しました。


like i said, i did it again..... i went to buy some magazines and manga comics but not knowing the fact that i had already bought some of them. i thought i checked them but some of them were in the different place. i guess it did happen as it's out of control for some reasons.....


タイトルの通り、またやっちゃいました・・・。雑誌と漫画を買いに出かけたんですが、既に買っている漫画があるのを知らず、同じ漫画を何冊か買ってしまいました。確認したつもりだったんですが、別のところにも置いていたみたいです。ちゃんと管理できていないがために起きてしまったこと・・・。


bkstr

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


this is sold in very limited areas (i guess)... but if you are in the area, you see it in everywhere. my wife used to eat this when she was little, which means this has been in the retail market for pretty much long time!! i have seen it in the ana magazine when i flew to tokyo.


これは、かなり限られた地域でしか販売されていない(ような感じの)ものですが、その限られた地域に行くと、どこでも売ってます。うちの奥さんは小さい頃によく食べていたみたいで、ということはかなり長い間、小売市場に出回っているということになります!! 東京出張の際にanaの機内誌で見たことがあります。



mnhttn

manhattan, very simple taste

マンハッタン、とても素朴な味です。


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


i'm done my part of proofreading of the translated documents, and my wife is still working on it (thank god, we both can speak english!!). it was the toughest task i ever done (in the last couple of months though).


翻訳した文書における自分のパートの校正が終わりまして、奥さんはと言いますと、まだ頑張っています(二人とも英語がしゃべれて良かった!!)。これまでで一番タフなタスクでした(といってもここ2ヵ月間での話ですが)。


shd

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


my lucky color for the next year will be purple, so here it is.

来年における自分のラッキー・カラーは紫だそう。というわけで。


prplsnkrs

hopefully, i will be wearing them in 2007.....

2007年には履いていることを期待しつつ・・・。


also, navy blue, brown and green will be lucky colors.

また、紺色や茶色、緑色などもラッキー・カラーみたいです。


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

i see the other side of tunnel with regard to the long translation journey. as i got tired of drinking coffee, i looked for something else in the kitchen. my wife told me that there should be something in the shelf, so i opned up and here it is. i found this pack of powdered latte (with ginseng?).


翻訳の長い旅もやっと目処が立ってきました。コーヒーに飽きたので、何か他にないかとキッチンを物色。奥さんが棚の中に何か入っているはずだよというので開けてみたら、パックになったラテ(高麗人参入り?)を発見。


gnsng


it looks like below pic when i poured hot water. and it tasted really sweet but it's also got little bit of spicy taste in it.


お湯を入れたら下のような写真の感じに。非常に甘かったんですが、その中にちょっとピリッとくるものが。


gnsng2


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


i like pizza. i eat more pizzas in japan than in the us.

ピザ好き。米国にいた時よりも、よくピザを食べてます。

pzz

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


we recently replaced several things (+parts). here are some pics.

最近、幾つかの物(パーツも)を取り替えました。以下、一部の写真です。


dd
orion tv: double decker

オリオン社製のテレビ:ダブル・デッカー


i wrote that our tv broke down. so, we were looking for new tv, and here it is. we got this for free!! actually, this tv was about to be trashed. recalling the past, i've never bought tv at the store. even while i was in the states, i always got it from my friends. anyway, thanks pop!!! orion... never heard of it though.....


テレビが壊れたことを書きましたが、そんなわけで代わりのテレビを探していたわけです。というわけで、ジャジャーン!! 新しいテレビ、しかもタダ!! このテレビは、あと一歩で廃棄処分されるところでした。振り返ってみると、これまで一度もテレビをお店で買ったことがありません。米国に住んでいた時でさえ、テレビは友人から入手していました。というわけで、お父さんありがとうございました!!! オリオン・・・、聞いたことありませんでした・・・。


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


pd1
worn out pads (for what??)

使い古されたパッド(何用??)


pd2
new pads!!

新しいパッド!!


hdphns
yes, they are for my headphones.

そう、これらはヘッドフォン用でした。


i have been using these headphones for 14 years!! that is pretty long time, isn't that?? i guess it's because of the humidity in japan, i have replaced them twice since i got back to japan although it never happened while i was in the states.....


このヘッドフォン、かれこれ14年ほど使用しています!! かなり長い間使っていると思いません? 日本の湿気のせいだと思うんですが、帰国してから2度ほど交換しました。米国滞在中は一度も交換したことなかったのに・・・。


i didn't know that cherry coke is back!! i lllllllooovvvveeeee cherry coke with such an artificial + chemical taste, much better than root beer.


チェリー・コークが復活していたのを知りませんでした!! もう、あの人工的な、化学的な味が大好き。ルート・ビアよりも全然好き。


chrryck


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


i love ghirardelli chocolates. if you ever get a chance to visit san fran, try some. actually, you can get them at walgreens at reasonable price (as compare to those sold in the airport).


ギラデリのチョコレート、大好きです。サンフランシスコに行く機会がありましたら、ぜひお試しを。(空港で売っているものに比べ)、ウォルグリーンで手ごろな値段で入手できます。


ghrrdll


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


my wife loves grappa. people refer to grappa as "italian gasoline." anyway, she introduced me the grappa long long time ago, and i liked it. usually drink with grappa glass (means straight) but i prefer to drink it on the rocks. i miss marc too.....


うちの奥さんはグラッパが大好きです。グラッパは、「イタリアのガソリン」などと呼ばれているみたいです。というわけで、グラッパは随分昔に奥さんに教えてもらったんですが、結構好き。普通はグラッパ・グラス(つまり、ストレートということ)などで飲むみたいですが、ロックで飲むのが好きです。マールも飲んでないなぁ・・・。


grpp


unlike any other alcohols/hard liquors, most of the grappa bottles and label designs are so unique!!


他のお酒/ハード・リカーと違い、ほとんどのグラッパのボトルやラベル・デザインはとってもユニーク!!


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++