スポーツでミスをした時によく「ドンマイ」といいますが、これは何という英語の略でしょう。 | KMプロデュースのブログ

KMプロデュースのブログ

アタック25や日記、そして自分が独自視点でTVゲームをプレイしたデータなどをメインで頑張って更新しています
なお、アメンバー承認に関しては開設者本人の素顔を知る身近な方のみしかしませんのでご了承願います

今週の問題

スポーツでミスをした時によく「ドンマイ」といいますが、これは何という英語の略でしょう。


選択肢
・DON'T MAKE
・DON'T MINE
・DON'T MEAN

・DONE MIGHTY

・DON'T MIND

正解…DON'T MIND

解説

この英文の本当の言い方は

「I don't mind.」

で、「なんでもいいよ」、「気にしないよ」という意味です。ちなみに、あまりフレンドリーさが無い「別に気にしない」は 「I don't care.」

です。

例文
It's getting humid. Can I turn on the air conditioner?

 「ちょっとジメジメしてるね。エアコンをつけていい?」

Go ahead. I don't mind.

「どうぞ。かまわないよ」

といった使い方が本当は正しいです。


では、運転免許試験に落ちたシチュエーションでこれをつかってみると、
 I failed my driving test again.

「運転免許試験にまた失敗した」

I don't mind!

「僕は気にしないよ」

と何とも魔訶不思議な返事になります。日本語として通すなら「ドンマイ」が合いそうなものですが、英語の場合、誰かを元気づけたり励ましたりするときには、

 

Don't worry about it.

 

を用います。このシチュエーションだと、


I can't say clearly in English what I want to.

「英語で言いたいことがちゃんと言えなくて」
Don't worry about it! Just keep trying!

「ドンマイ!頑張ればできるさ」
 

お笑いコンビのティモンディがやりそうなネタですが、英語で言うとこういう形になります。

 

 

相手があなたに悪いことをしたと思っているものの、自分は本当は気にしてないことであるなら、

 

No worries.

 

が使えます。例文だと、
I forgot to bring that book for you.

「約束した本を持ってくるの忘れちゃった」
No worries!

「ドンマイ」

 

となるのです。

 

 

選択肢でいう和訳は次の通りになります。

DON'T MAKE…作るな
DON'T MINE…最小にするな
DON'T MEAN…意味しない

DONE MIGHTY…強大にするな