みなさんこんにちは。暑中お見舞い申し上げます。
8月になって暑い日が続いていますが、今年の夏もみなさんにとって楽しい夏になることを願っています。
私は、昨日病院から戻って来ましたが、帰り道にわさび農場へ寄ってもらえました。
でも、沢山の検査で疲れてたので水車小屋を見るだけで帰りました。
ベンチから眺める水面はとても透明できらきら輝いて、まるで目に見えない時間の流れのように感じました。
音を鳴らして回る水車と静かに流れる清流、少しの時間だけど心が安らぐ気がしました。
私もいつかは何処かへ流れて逝くと思うけれど、それは何処かな、、、
https://youtu.be/qq5SFemJj-E
〈English〉
Hello everyone. Wishing you the best summer ever all you.
It's August now and the hot days are continuing, but I hope this summer will be the happiest one yet for everyone.
Yesterday, On the way back from the hospital, we were able to have stop by Daio Wasabi Farm.
However, I was tired after undergoing so many medical examinations, so I just went to see the watermill next to the stream and went home.
Sitting on a wooden bench, I gazed upon the water's surface, which was so clear and sparkling, it felt like an invisible flow of time.
The waterwheel spinning and the clear stream flowing quietly. It was only for a moment time, but I felt a sense of calm.
My life too will one day flow away somewhere, but where will it go,,,
https://youtu.be/qq5SFemJj-E
〈Chinese〉
大家好。我希望你在这个炎热的夏天保持凉爽。
现在已经是八月了,炎热的日子还在继续,但我希望这个夏天对每个人来说都是最快乐的一个夏天。
我昨天从医院回家,在回来的路上顺便去了大王芥末农场。
不过,考试太多,累了,就去看了清澈小溪边的水磨坊,就回家了。
我坐在木凳上,凝视着清澈闪闪发光的水面,感觉时间仿佛在无形地流逝。
水车转动的声音,清澈的溪水静静流淌,让我的心情暂时平静下来。
我相信我的生命终有一天会流向某个地方,但是去哪里呢,,,
https://youtu.be/qq5SFemJj-E
〈Korean〉
여러분 안녕하세요. 더위에 시원해질 수 있는 편지를 말씀드립니다.
8월이 되어 더운 날이 계속되고 있지만, 이 여름이 여러분에게 있어서 최고의 행복한 여름이 되기를 기원하고 있습니다.
어제 병원에서 집으로 돌아왔지만,돌아오는 길에 대왕 와사비 농장에 들러갈 수 있었습니다.
하지만 많은 의료 검사를 받는 것에 지쳐 있었기 때문에 청류의 옆에 있는 수차 오두막을 보는 것만으로 돌아왔습니다.
나무 벤치에 자리 잡고 바라 보는 강 물의 표면은 매우 투명하고 반짝이며, 마치 눈에 보이지 않는 시간의 흐름처럼 느꼈습니다.
조금 소리를 울려 돌리는 수차와 조용히 흘러가는 청류가, 조금의 시간 뿐입니다만 나의 마음을 차분한 기분으로 만들어 주었습니다.
나의 생명도 언젠가는 어디에 흘러 가고 있지만, 그것은 어디에 가는 것일까, , ,
https://youtu.be/qq5SFemJj-E




雨上がりのあと、また庭に沢山の蛙さんたちが遊びに来ていました。
葉っぱの上だけでなく色んな花に乗ってる姿がとても可愛いです。
それに、みんなで何か会議をしてるみたいでなんだか楽しそう。
一体、どんな話をしてるのかな?
〈English〉
After the rain, lots of frogs came to play in the garden again.
It was very humorous to see them not only resting on leaves, but also on various flowers.
Also, it looked like they were having some kind of meeting and it looked like they were having fun.
What on earth were they talking about?
〈Chinese〉
雨后,许多青蛙又来到花园里玩耍。
看到它们不仅出现在树叶上,还出现在各种花朵上,真是有趣的景象。
而且,看起来他们正在举行某种会议,而且玩得很开心。
他们到底在谈论什么?
〈Korean〉
비가 오기 뒤, 또 정원에 많은 개구리가 개구리 왔습니다.
잎 위뿐만 아니라 다양한 꽃 위에 타고있는 것이 매우 귀여운 모습이었습니다.
게다가, 무언가의 회의를 하고 있는 것 같고, 왠지 즐거운 것처럼 보였습니다.
일체,어떤 이야기를 했는가?






今日は朝からとても良いお天気で、その所為か、身体の調子が少し良いみたいです。
朝食はパンを小さく切ってもらったので少しだ食べることができました。
明後日からの3日間、また病院で検査だと思うと不安になりますが、でも、勇気を出して頑張りたいと思います。
窓の外には白い雲が青空へ立ち昇ってるのが見えて、今年も信州に夏が来てくれたたのを感じました。
〈English〉
The weather today has been very good and clear since this morning.
Maybe because of that, I feel like my body is feeling a little better.
For breakfast, the bread was cut into small pieces so I was able to eat just a little.
I'm feeling a bit sad at the thought of having to go through more tests at the hospital over the next week three days starting the day after tomorrow, but I'm going to stay positive and do my best.
Outside the window, I could see white clouds rising into the blue sky, and it made me feel that summer had come to Shinshu once again.
〈Chinese〉
今天从早上开始天气就很好、晴朗。
也许是因为这样,我感觉身体好了一些。
早餐时,面包被切成小块,这样我就可以吃一点。
想到后天开始的三天里我还要去医院接受更多检查,我感到有点难过,但我会保持积极的态度并尽我所能。
窗外,一朵朵白云升上蔚蓝的天空,让人感觉夏天又一次来到了信州。
〈Korean〉
오늘의 날씨는 아침부터 매우 좋고 쾌적합니다.
그 소위나 신체의 상태도 조금만 좋아진 것 같은 생각이 듭니다.
아침 식사는 빵을 작게 잘라 주었기 때문에 조금만 먹을 수있었습니다.
다음 주 월요일부터의 3일간을 또 병원에서 검사를 받아야 하는 것을 생각하면 싫은 기분이 됩니다만, 하지만, 용기를 내고 열심히 하고 싶습니다.
창 밖에 흰 구름이 푸른 하늘에 떠오르고 있는 것이 보이고, 올해도 신슈에 여름이 와 주었던 것을 느꼈습니다.



昨日は1日中病院で検査でしたが、でも、また来週もMRI検査を受けることになりました。
血圧も77、61、53とだいぶ低いみたいで、お医者さんや看護婦さんからも心配だと言われました。
今度の検査ではスペクト検査というのも受けるみたいでその聞き慣れない言葉にとても不安です。
それに、昨日の蹴り道は突然大雨や雷になったので、余計に不安な気持です。
でも、家の近くまで来ると雨が止んで空にはすごく大きな虹が架かっていました。
まるで家の上から天に向かって伸びるように見える虹は、本当に神秘的で不思議な光景でした。
〈English〉
I spent the whole day yesterday at the hospital undergoing tests, but, I have another MRI scan next week.
My blood pressure was also quite low at 77, 61, and 53, and the doctor and nurses said they were worried about me.
Next test I will be taking will include something called a SPECT test, and I am very worried because it's an unfamiliar name.
Also, on my way home yesterday the weather suddenly changed with heavy rain and thunder, which made me feel very uneasy.
However, when I got closer to my house, the rain stopped and I saw a huge rainbow in the sky.
It was a truly mysterious sight as it seemed to stretch up into the sky from directly above my house.
〈Chinese〉
我昨天一整天都在医院接受检查,但下周还必须接受另一次核磁共振扫描。
我的血压也很低,分别为 77、61 和 53,医生和护士都说他们很担心我。
我接下来受診的检查叫做 SPECT 检查,这个陌生的名字让我很不安。
另外,昨天回家的路上,天气突然变化,下起大雨,还打雷,心里很不安。
然而,当我快到家的时候,雨停了,我看到天空中出现了一道巨大的彩虹。
这真是一个神秘的景象,因为它似乎从我家的正上方延伸到天空。
〈Korean〉
어제는 하루 종일을 병원에서 검사를 받고 있었습니다만, 하지만 또 다음주에도 다시 한번 MRI 검사를 받게 되었습니다.
혈압도 77, 61, 53이라고 상당히 낮은 것 같고, 의사와 간호부로부터 걱정이라고 말해졌습니다.
다음 검사에서는 스펙트 검사라는 이름의 검사도 받는 것 같아, 익숙하지 않은 명칭에 매우 불안을 느낍니다.
게다가 어제 돌아오는 길에서 날씨가 갑자기 갑자기 바뀌어 폭우와 번개가 되었기 때문에 그 곳에서도 매우 불안한 기분이 되었습니다.
하지만 집 근처까지 오면 비가 멈추고 하늘에 매우 큰 무지개가 건너는 것이 보였습니다.
그것은 마치 내 집 바로 위에서 하늘을 향해 뻗어있는 것처럼 보였기 때문에 정말 신비로운 광경이었습니다.


今朝、2本目の百合が咲きました。
それも、最初の百合と同じくらいの大きさです。
うぅん、最初のよりも大きく見えました。
2本並んで風に揺れてる百合たちはとても仲良さそうで微笑ましく感じました。
今週はまた明後日MRIの検査を受けに行きますが、百合の花が励ましてくれてるような気がしました。
〈English〉
The second lily bloomed this morning.
It is about the same size as the first lily.
No, it looked bigger than the first lily.
The two lilies swaying gently in the breeze looked very happy and charming.
I'm going for another MRI this week, and I feel like Yuri has encouraged me.
〈Chinese〉
今天早上第二朵百合花开了。
它的大小与第一朵百合花差不多。
不,它看起来比第一朵百合花还要大。
两朵百合花在微风中轻轻摇曳,看上去十分幸福迷人。
这周我又要去医院做核磁共振检查,不过百合花给了我一些鼓励。
〈Korean〉
오늘 아침, 두 번째 백합이 피었습니다.
그것도 첫번째 백합과 같은 크기입니다.
아니, 첫 번째 백합보다 크게 보였습니다.
바람에 흔들리고 있는 2개의 백합은 매우 사이좋게 보이고 미소 짓습니다.
이번 주는 또 MRI 검사 진찰로 병원에 갑니다만, 백합의 꽃에 격려된 것 같습니다.


今日は信州も梅雨明けしたそうです。
でも、空はまだ曇っていて、雨は降ってませんが窓からの風は少し肌寒く感じます。
実は、先週から熱が出てしまい、一時は39度5分の日もありましたが、昨日からやっと少し動けるようになりました。
自分で自分の弱い身体が本当に嫌いで悲しくなります。
窓から庭を眺めていたら、百合の花が一輪咲いてるのが見えました。
先週の信州はとても強い風と大雨だったのに、折れずに真っ直ぐ伸びて咲いてる百合の姿がとても逞しくて羨ましく思えました。
よく見ると傍にもう一つ膨らんだ蕾が見えましたが、いつ咲くのかな…?
2つ並んで咲いてる姿を想像すると、私も少し元気が出る気がしました。
〈English〉
Apparently the rainy season ended in Shinshu today.
It's not raining, but the breeze coming in through the window makes it feel a bit chilly.
Actually, I've had a fever since last weekend, and at one point my temperature was as high as 39.5 degrees, but I'm finally starting to feel a little better since yesterday.
I really hate and feel sad about my physical weakness.
As I was looking out the window at the garden, I saw a single lily flower in bloom.
The weather in Shinshu last week was very windy and heavy rain, but I was envious of the sturdy lilies that grew straight and unbent.
I could see another swollen bud nearby; I wonder when it will bloom?
When I imagined two lilies blooming side by side, I felt a little more energetic.
〈Chinese〉
看来今天信州的雨季结束了。
天没有下雨,但是从窗户吹进来的微风却让人感觉有些凉意。
其实我从上周末就开始发烧了,一度体温高达39.5度,但从昨天开始终于感觉好一点了。
我对自己虚弱的身体感到非常厌恶和难过。
当我透过窗户望向花园时,我看到一朵盛开的百合花。
上周在信州,天气虽然风大雨大,但是百合花却显得十分坚强,开得笔直,没有弯曲,让我很羡慕。
上周信州的天气虽然风大雨大,但是却很羡慕那些长得笔直、不弯曲的百合花。
我看到附近还有另一个膨胀的花蕾;不知道它什么时候会开花?
当我想象两朵百合花并排绽放时,我感觉精力充沛了一些。
〈Korean〉
오늘은 SHINSHU도 장마의 새벽이라고 합니다.
비는 내리지 않지만 창문에서 들어오는 바람은 약간 추운 느낌입니다.
실은, 지난 주말부터 열을 내버려, 한때는 39도 5분정도의 날도 있었습니다만, 어제 근처부터 겨우 조금 좋아져 왔습니다.
나는 나의 허약 체질인 몸이 매우 싫고 슬프게 느낀다.
창문에서 정원을 바라보면 하나의 백합이 보였다.
지난 주 SHINSHU의 날씨는 매우 강한 바람과 폭우였지만,
하지만 부러지지 않고 곧게 뻗는 백합의 강한 모습이 매우 부러워 느꼈습니다.
옆에는 또 하나 부풀어 오른 싹이 보였습니다만, 언제 피는 것일까?
2개 나란히 개화한 백합을 상상하면, 나도 조금 건강해질 수 있는 생각이 들었습니다.



今日の信州は朝から雨降り‥。
そのせいか少し気温も低くて肌寒いです。
明日はまたMRIや心電図に血液検査を受けに行きますが、不安に感じるのは雨のせいかな?
だから、今日は去年作った雨のムービーを大好きな徳永英明さんの唄で作り直してみました。
透き通るようなとても綺麗な唄声に心が安らぐ気がします。
https://youtube.com/shorts/QeOpaQahUmE
〈English〉
It has been raining in Shinshu since this morning.
Because of that, the temperature is a little low and I feel chilly.
Tomorrow I go to the hospital again for an MRI, electrocardiogram, and blood test, but I'm feeling anxious, maybe because it's raining?
So today I remade the background music for a rainy movie I made last year, replacing it with a song by my favorite artist, Tokunaga Hideaki.
His beautiful, crystal clear singing voice really puts me at ease.
https://youtube.com/shorts/QeOpaQahUmE
〈Chinese〉
从今天早上开始,信州就一直在下雨。
因此,气温有点低,我感觉有点冷。
明天又要去医院做核磁共振,心电图,验血,不过心里有点忐忑,是不是因为下雨的关系?
所以今天我把去年制作的一部雨天电影的背景音乐换成了我最喜欢的艺术家德永英明的歌曲。
他美妙、清澈的歌声确实让我感到轻松。
https://youtube.com/shorts/QeOpaQahUmE
〈Korean〉
오늘 SHINSHU는 아침부터 비가 내리고 있습니다.
그 탓인지 조금 기온이 낮아서 쌀쌀하게 느끼고 있습니다.
내일은, 또 병원에서 MRI와 심전도나 혈액 검사의 받으러 갑니다만, 불안해지는 것은 비가 내리기 때문인가?
그래서, 오늘은 작년 제작한 비가 내린 무비의 BGM을, 제가 좋아하는 「TOKUNAGA HIDEAKI」의 노래로 바꿔 재작성했습니다.
그의 맑은 듯한 매우 예쁜 노래 목소리로 기분이 침착합니다.
https://youtube.com/shorts/QeOpaQahUmE
先週、大きな国どうしの戦争が停戦されたのに、また戦争が始まるかもかもしれないというニュースが流れています。
他の国でもまだ戦争が続いてるところもあるけど、どうして同じ星に住んでる人どうしで争ったりするのかな?
美しいと思う心や悲しいと感じる気持ちはどこの国でも同じなのに、どうして戦争をやめられないのかな…?
人だけでなく他の沢山の命が暮らすこの地球を壊してしまう前に、もっとみんなが同じ思いになって本当に平和な世界を築けますように。
https://youtu.be/Q9i8xzcPrbQ
〈English〉
Although a ceasefire was reached between two major countries last week, there are report news that war may break out again.
Also, there are still wars going on in other countries, but why do people who live on the same planet fight with each other?
The feelings of beauty and sadness are the same in every country, so why can't we end war?
I hope that more people can share the same feelings and build a truly peaceful world before we destroy this Earth, which is home to not only humans but many other life forms as well.
https://youtu.be/Q9i8xzcPrbQ
〈Chinese〉
尽管上周两个大国达成了停火协议,但有消息称战争可能再次爆发。
而且,其他国家还在发生战争,但是为什么生活在同一个星球上的人们要互相争斗呢?
美丽与悲伤的感受在每个国家都是一样的,为什么我们不能结束战争呢?
我希望在我们毁灭这个不仅有人类而且还有许多其他生命形式生存的地球之前,我们能够以同样的心情团结起来,建立一个真正和平的世界。
https://youtu.be/Q9i8xzcPrbQ
〈Korean〉
지난 주 큰 나라들 사이의 전쟁이 정전되었지만, 다시 전쟁이 시작될지도 모른다는 뉴스가 보도되고 있습니다.
게다가, 다른 나라에서도 아직 전쟁이 계속되고 있는 곳도 있지만, 왜 같은 별에 살고 있는 사람끼리로 싸우거나 하는 것일까?
아름답다고 생각하는 마음이나 슬프다고 느끼는 기분은 어느 나라에서도 같은데, 왜 전쟁을 그만둘 수 없는 것일까…?
사람 뿐만 아니라 다른 많은 생명이 사는 이 지구를 부수어 버리기 전에 더 많은 사람들이 같은 생각이 되어 진정한 평화로운 세계를 구축할 수 있도록.
사람 뿐만 아니라 다른 많은 생명이 사는 이 지구를 부수어 버리기 전에 더 많은 사람들이 같은 생각을 나누어 진정한 평화로운 세계를 구축할 수 있기를 바랍니다.
https://youtu.be/Q9i8xzcPrbQ




今日はリハビリの日でしたが、帰り道に家の近くの麦畑が黄金色になっていました。
6月も終わりに近づき、あと少しで収穫。
春から始まった私のリハビリが段々辛く感じるけど、同じ院内ではもっと頑張ってる人がいます。
それに、今年の初夏は都会ではすごく暑い日が続いて、その中で仕事や勉強に頑張ってる人も大勢います。
来週の月曜からは歩くための練習も始まりますが、もっと頑張らないと、、、ってそう思いました。
麦穂を揺らす山からの冷たい風に少し強さをもらえた気がします。
〈English〉
As June draws to an end, the wheat field in front of my house is turning golden.
Just a few more days and it will be time to harvest.
My rehabilitation, which began in the spring, is becoming increasingly difficult, but there are people in the same hospital who are working effort much harder.
In addition, this early summer has seen a series of extremely hot days in cities, and many people are working hard at their jobs or studies in these conditions.
My walking training starts Monday of next week, but I have to work harder... So I thought.
The wind blowing through the wheat fields felt like it was kindly encouraging me.
〈Chinese〉
临近六月底,我家门前的麦田已经变成了金黄色。
再过几天就到了收获的時节。
我的康复过程从春天开始,现在变得越来越困难,但同一家医院里也有人比我更加努力。
此外,今年初夏各城市经历了一系列极端炎热天气,许多人在这种天气条件下努力工作或学习。
下周一就要开始步行练习了,所以我得更加努力…。和、我是这么想的。
我感觉仿佛麦田里吹过的风也在轻轻地鼓励我。
〈Korean〉
6월 말이 다가오고 집 앞의 밀밭이 황금빛이 되어 왔습니다.
그리고 며칠이 지나면 수확의 시기입니다.
봄부터 시작된 나의 재활이 점점 힘들어 느끼지만, 같은 원내에서는 더 노력하고 있는 사람이 있습니다.
게다가 올해 초여름은 도시에서는 매우 무더운 날이 연속하고 있어, 그 환경하에서 일이나 공부에 노력하고 있는 사람이 많이 있습니다.
다음 주 월요일부터 걷는 연습이 시작됩니다만, 그래서, 더 노력하려고, 그렇게 생각했습니다.
밀밭을 뿜어내는 바람이 나를 부드럽게 격려하는 것처럼 느껴졌습니다.




6月も半分が過ぎて、信州もそろそろ梅雨入りです。
この季節には家の庭に小さな紫陽花が咲くんですが、今日はその紫陽花の葉に小さな蛙さん達が沢山乗っていました。
まるで紫陽花のホテルへ泊まりに来たお客様達のようです。
いつもは小さく見える紫陽花がとても大きく見えるようなそんな楽しい光景でした。
〈English〉
June is half over and the rainy season is about to begin in Shinshu.
This season, small hydrangeas bloom in my garden. And today, I saw many frogs on the leaves of the hydrangeas.
It's view looked like a large number of guests staying at a hydrangea hotel.
It was a very fantastic sight, as the hydrangeas, which usually look small, appeared very large.
〈Chinese〉
六月已经过去一半,信州的梅雨季节即将来临。
这个季节,我家的花园里开满了小绣球花。今天,绣球花的叶子上有很多青蛙。
这景象看上去就像是许多客人住在绣球花酒店一样。
这真是一幅奇妙的景象,通常看起来很小的绣球花看起来非常大。
〈Korean〉
6월이 반이 지나 SHINSHU도 비의 계절 시작입니다.
이 계절에는 집 정원에 작은 수국이 피어납니다.
그리고 오늘은 그 자양화의 잎에 많은 개구리가 타고 있었습니다.
그 전망은 자양화의 호텔에 묵으러 온 많은 손님들 같았습니다.
평소에는 작게 보이는 수국 꽃이 매우 크게 보이는 매우 환상적인 느낌의 전망이었습니다.











