ドイツ語というのは、ややこしい言語です。
英語もそれほど完璧ではありませんが、
複雑なドイツ語を勉強すればするほど、逆に、
英語は単純な言語だなぁと思ったりします。
今日は、そのままか!!と思わずつっこんだドイツ語。
酸素はドイツ語で、
Sauerstoff(サウアーシュトフ)
これは、
Sauer + Stoff
に分解できるのですが、
Sauer(酸っぱい)+ Stoff(素材)
で、酸っぱい素材 = 酸素 !!!
って、
そのままかーーーい
ヾ(-д-;)ぉぃぉぃ
またまた、水素はドイツ語で、
Wasserstoff(ウ”ァッサーシュトフ)
これは、
Wasser + Stoff
に分解できますが、
Wasser(水)+ Stoff(素)
で、水素!!!
ちなみに、
窒素 = Stickstoff
ですが、窒息するは、erstickenです。
ここから来たことは、間違いないでしょう。
硫黄 = Schwefel
これは、関係なさそう。
酸素が酸っぱかったり、
窒素で窒息したり・・・
ほんまにそんなやったら、おもろすぎるけどな。
けども、
こんな単純に、日本の元素記号がドイツ語から
まじの直訳
されていたとは。
とても大きな発見をして、
勉強中の眠気も、一気に覚めたで!!!
w( ̄o ̄)w オオー!