韓国のバラエティ番組を観るためにハングルを覚えようかと思ったら英語を覚えるほうが先になりそう | 悪魔的暮らしの裏ワザと魅惑のアートと語学術

悪魔的暮らしの裏ワザと魅惑のアートと語学術

悪魔の眼力とアートの魔力で隠されたオリジナリティーを発見して、超鋭角な視点から芸術をとらえる。悪魔の普段の趣味と節約術的裏ワザと語学術のまとめ。あと妄想。

最近、韓国のバラエティ番組「私結」にハマっています。


そこで動画を探すことに少々の人力を注いでしまっています。


もちろんハングルを覚えることで、番組を楽しく見たいと思っているだけなんだけど(純粋に本当に面白い番組です)ね。


日本語字幕付きを見ることで耳と目で覚えようとしてたのに、英語字幕で見つけちゃったもんだから先に英語を覚えることになりそうなんだよ。


ハングルは書けないから、意味がわからなければ辞書さえ引けないから。


せっかくハングルも聞き慣れてきたっていうのに、番組観たさに英語を覚えることになるとは。


それともハングルを先に覚えてから番組を観ればいいのかな。


私結は観たいけどハングル覚えないと楽しさ半減だし。


ハングルを覚えるか、英語も覚えるか。


英語のほうが早そうな気がするな。