Matilda
By Harry Styles
Translated by Saku
この曲を聴いて、10代後半から20代30代と、何かを感じる方がいらっしゃるのではないでしょうか。わたし自身、意見や人間性の違いから不協和が生まれ、『いい子でいよう』と生きてきた今までは、いったいどうすればいいのだろうと、最近よく考えています。
もしあなたがこの曲で涙を流すようなことがあれば、ひとりじゃないということだけ知ってほしいです。
*******
You were riding your bike to the sound of "It's No Big Deal"
And you're trying to lift off the ground on those old two wheels
Nothing 'bout the way that you were treated ever seemed
Especially alarming till now
So you tie up your hair and you smile like it's no big deal
“It’s No Big Deal”を聞きながら自転車をこぐきみ
その2つの車輪で浮かぼうとしてる
今の今まで きみが受けてきた扱いを
特におかしいとも思わなかったんだね
だからきみは気もしていないかのように
髪を結んで笑うんだ
You can let it go
You can throw a party full of everyone you know
And not invite your family 'cause they never showed you love
You don't have to be sorry for leaving and growing up, mhm
もういいんだよ
きみの気が知れた人だけを集めてパーティもしていい
家族は招待する必要もない きみに愛をくれなかったんだから
離れることや大人になるということを
申し訳ないなんて思わなくていいんだよ
Matilda, you talk of the pain like it's all alright
But I know that you feel like a piece of you is dead inside
You showed me a power that is strong enough to bring sun to the darkest days
It's none of my business, but it's just been on my mind
マチルダ、きみはまるで平気かのようなに
痛みを語るけれど
きみの心の何かが失われているのがわかるよ
暗くて先も見えないときに太陽を持ってきて照らすほど強い
そんな力を見せてくれたね
僕が口を挟むところじゃないのはわかってる
でもずっと考えてるんだよ
You can let it go
You can throw a party full of everyone you know
And not invite your family 'cause they never showed you love
You don't have to be sorry for leaving and growing up
もういいんだ
きみの知っている人だけ集めてパーティしても
家族は呼ばなくていい きみに愛を教えてくれなかった人たちなんて
離れることや大人になるということに
罪悪感なんて感じなくていいんだよ
You can see the world, following the seasons
Anywhere you go, you don't need a reason
Cause they never showed you love
You don't have to be sorry for doing it on your own
季節に身を任せて 世界を見るんだ
どこへ行こうとも 理由なんてつくらなくていい
愛をくれなかった人に言い訳なんてしなくていいんだよ
自分自身でやっていくことに 申し訳さなんて感じなくていい
You're just in time, make your tea and your toast
Framed all your posters and dyed your clothes, oh
You don't have to go
You don't have to go home
Oh, there's a long way to go
I don't believe that time will change your mind
In other words, I know they won't hurt you anymore as long as you can let them go
時間どおりに きみはお茶をいれてトーストを焼く
ポスターは額に入れて飾って 服は染めたんだね
行かなくていいよ
家になんて帰らなくていい
これから先長いけれど
時間がきみの気持ちを変えるとも思わない
つまりね きみが手放そうと思えば
そこから先は あの人たちがきみを傷つけることはできないってこと
You can let it go
You can throw a party full of everyone you know
You can start a family who will always show you love
You don't have to be sorry for doing it on your own
You can let it go
You can throw a party full of everyone you know
You can start a family who will always show you love
You don't have to be sorry, no
もういいんだよ
きみの気が知れた人だけを集めてパーティもしていい
家族は招待する必要もない きみに愛をくれなかったんだから
離れることや大人になるということを
申し訳ないなんて思わなくていいんだよ