十三夜から始まった月見の宴も最終夜です。
旧暦八月二十日。更待です。
夜更けに昇る月だから「更待(ふけまち)」。
だいたい夜10時ごろだそうです。
今日は早めに切り上げて、夜道を月に照らされて帰途についてはいかがでしょう?^^
禅語には「更待何時(さらにいずれのときをかまたん)」というのがありますが、月の出を待つ心境にピッタリ?(笑)
今日の和歌は
このくれと たのめし人は 待てど来ず
はつかの月のさしのぼるまで
後鳥羽院『続後撰集』
新しく付け足した、和歌五選、如何だったでしょう♪
本日は旧暦八月十九日。
月を待つのに臥して待つから「臥待(ふしまち)」です。横になって待たないとならないくらい月の出は遅いので、だらだらと飲みながら月を待つことになるからだそうで。
待っている間に寝てしまうので「寝待(ねまち)」ともいうそうですよ。
十三夜からはじまった月見の宴、今日で七日目。そろそろ休肝日がほしいところでしょうか(笑)
臥待は、十九日以後にも使われることもあるそうです。
今日の和歌は
あづまぢの すずのあみどを おしあけて
独すすくも ふし待の月
藤原為忠『木工権頭為忠百首』
が相応しいように思います。
短冊を掛けかえて行うなら短冊箪笥がいいかもしれません!
一閑人蓋置も横にして蓋置を置くので「臥待」にはいいかもしれませんね?






