【 QUEEN Bohemian Rhapsody 】
【 要 約 】
【 翻訳品質 】【 中品質 】
原文の直訳から文章構成の理解、人称代名詞の識別、冠詞と代名詞の理解を進めている段階の訳文
直訳した原文から読み取れた原文の内容を訳文に反映させている段階の訳文
自分の頭で原文の内容を捉えようとしている段階の訳文
原文に対しての理解を深める目的で作成しているため、訳文の文章が具体的かつ長文になりやすい
人間の翻訳者にしか作成できない訳文
【 文章構成の理解 】
1.翻訳対象となる原文が、下記のどのタイプの文章構成であるのかの識別をしている段階の訳文
1 【 I 】で表現されていたキャラクターが、ミュージシャン本人である曲
2 【 I 】で表現されていたキャラクターが、架空のキャラクターである曲
3 【 I 】で表現されていたキャラクターが、複数存在する台詞の掛け合いで構成されている曲
【 人称代名詞の理解 】
1.翻訳対象となる原文に含まれているキャラクターの総数を理解している段階の訳文
2.原文に含まれているキャラクターの性格を理解している段階の訳文
3.原文に含まれているキャラクターの性別を理解している段階の訳文
4.それぞれのキャラクター同士の人間関係を理解している段階の訳文
5..原文に含まれているキャラクターの識別をしている段階の訳文
6..翻訳対象となる原文が複数のキャラクターによる台詞の掛け合いで構成されていた場合、その台詞が誰の台詞で、ダレに対してのどんな感情を込めた台詞であるのかを理解している段階の訳文
【 冠詞の理解 】
翻訳対象となる原文に含まれている冠詞の用途が下記のどの項目に該当するのかを理解して、具体的な言葉を代入して、自分なりに原文の内容を捉えようとしている段階の訳文
1 前後の文章の中の人称代名詞を受けるときに使用する
2 前後の文章の中の言葉を受けるときに使用する
3 前後の文脈の流れから連想できるであろう言葉を受けるときに使用する
4 後ろに掛かる名詞を ある特定のものと断定・限定するときに使用する
5 個数・数量を意味するときに使用する
6 特定の地名や人名に付属するものである
7 直訳して訳しても、意味が通る場合
※ 慣用句の一部になっている場合
【 代名詞の理解 】
翻訳対象となる原文に含まれている代名詞の用途が下記のどの項目に該当するのかを理解して、具体的な言葉を代入して、自分なりに原文の内容を捉えようとしている段階の訳文
1 前後の文章の中の人称代名詞を受けるときに使用する
2 前後の文章の中の言葉を受けるときに使用する
3 前後の文脈の流れから連想できるであろう言葉を受けるときに使用する
4 後ろに掛かる名詞を ある特定のものと断定・限定するときに使用する
5 直訳して訳しても、意味が通る場合
※ 慣用句の一部になっている場合
【 言葉の言い換え 】
辞書の言葉通りに直訳してしまったら不自然な日本語になってしまう表現を、自分なりに原文の内容を理解して、自分の言葉で自然な日本語に言い換える前の段階の訳文
【 結論の理解 根拠の提示 自分なりの解釈 】
1.自分なりに原文の内容を理解して、原文に込められたメッセージを理解しようとしている段階の訳文
QUEEN
Bohemian Rhapsody
ボヘミアン ラプソディ
【 登場人物別 要約 】
【 主人公 】 I’m just a poor boy, Nobody loves me.
【 主人公 】 俺はただ一人の貧しい少年 誰も俺を愛していない
【 歌 手 】 He’s just a poor boy from a poor family.
【 歌 手 】 彼は 銃の携帯が許されているアメリカの貧しい家庭の出身のただ一人の貧しい少年
【 歌 手 】 Spare him his life from this monstrosity.
【 歌 手 】 この怪物( 彼に裁きの雷を与える全知全能の神々 )から 彼の人生を取り上げないでくれ
【 主人公 】 Easy come, Easy go.
【 主人公 】 簡単に得られる人生は 簡単に失う人生でもあった
【 主人公 】 Will you let me go.
【 主人公 】 神々の意志は 俺を手放さない
【 歌 手 】 Bismillah ! !
【 歌 手 】 全知全能の神よ!!
【 神 々 】 No.
【 神 々 】 認めない
【 神 々 】 We will not let you go.
【 神 々 】 神々の意志は キミを逃さない
【 歌 手 】 Let him go.
【 歌 手 】 彼を手放してくれ
【 歌 手 】 Bismillah ! !
【 歌 手 】 全知全能の神よ!!
【 神 々 】 We will not let you go.
【 神 々 】 神々の意志は キミを逃さない
【 歌 手 】 Let him go.
【 歌 手 】 彼を手放してくれ
【 歌 手 】 Bismillah ! !
【 歌 手 】 全知全能の神よ!!
【 神 々 】 We will not let you go.
【 神 々 】 神々の意志は キミを逃さない
【 歌 手 】 Let him go.
【 歌 手 】 彼を見逃してくれ
【 神 々 】 We will not let you go.
【 神 々 】 神々の意志は キミを逃さない
【 歌 手 】 Let him go.
【 歌 手 】 彼を見逃してくれ
【 主人公 】 Never, Never, Never, Never let me go.
【 主人公 】 全知全能の神々は 決して 決して 決して 決して 俺の罪を見逃してはくれない
【 主人公 】 No, No, No, No, No, No, No.
【 主人公 】 イヤだ イヤだ イヤだ イヤだ イヤだ イヤだ イヤだ
【 主人公 】 Oh, Mama mia, Mama mia.
【 主人公 】 Oh, 俺の神よ 俺の神よ
【 主人公 】 Mama mia, Let me go.
【 主人公 】 俺の神よ 俺の罪を見逃してください
【 主人公 】 Beelzebub has a devil put aside for me.
【 主人公 】 ベルゼブブが 邪悪な悪魔を 俺のために 俺の心の片隅に置いてくれた
【 主人公 】 For me.
【 主人公 】 俺のために
【 主人公 】 For me.
【 主人公 】 俺のために
【 悪 魔 】 So you think you can stone me ?
【 悪 魔 】 結論として君達は 君達が 私( 精神に潜む邪心 )を石で打てると思っているのか?
【 悪 魔 】 And spit in my eye ?
【 悪 魔 】 そして君達は 私( 自分の精神に潜む邪心 )に対して唾を吐けると思っているのか?
【 悪 魔 】 So you think you can love me,
【 悪 魔 】 結論として君達は 君達が 私( 精神に潜む邪心 )を本心から愛することができるのに
【 悪 魔 】 And leave me to die ?
【 悪 魔 】 私( 精神に潜む邪心 )の存在を 君達の心の中で死なせたままにしておけると思っているのか?
【 歌 手 】 Oh, Baby, Can’t do this to me, Baby.
【 歌 手 】 Oh, Baby, 僕には この現実を受け入れることができない Baby.
【 歌 手 】 Just gotta get out.
【 歌 手 】 ちょうど今 この世界( 犯罪が繰り返される世界 )から 平和な天界へと逃れなくては
【 歌 手 】 Just gotta get right outta here.
【 歌 手 】 ちょうど今 この世界から正しい世界( 平和な天界 )へと逃れなくては
【 歌 手 】 Ooh, Yeah, Ooh, Yeah.
【 歌 手 】 Nothing really matters.
【 歌 手 】 平和な世界の実現に向けて 本当に大切なことなど すでに分かりきっていること
【 歌 手 】 Anyone can see.
【 歌 手 】 誰の身にも この物語と似たような人生を体験する可能性がある
【 歌 手 】 Nothing really matters.
【 歌 手 】 平和な世界の実現に向けて 本当に大切なことなど すでに分かりきっていること
【 歌 手 】 Nothing really matters, To me.
【 歌 手 】 本当に大切なことなど すでに分かりきっていること 平和な世界の実現を夢見る僕にとっては
【 歌 手 】 Anyway the wind blows.
【 歌 手 】 とにかく今 この世界では この風( 犯罪が繰り返される社会の風 )が吹いている
【 QUEEN A Night At The Opera 】
【 Bohemian Rhapsody からの引用 】
次のページで【 意 訳 】と【 要 約 】と【 直 訳 】における翻訳品質の比較を行います。
下記のURLのリンクから、要約のつくり方の目次に移動ことができます。