CL - メンブン (2) | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

K-POPで習う韓国語!
<CL - メンブン (2)>


2NE1のアルバムに収録されている、リーダーCLのソロナンバー!
CLが2NE1(トゥエニィワン)のアルバム「CRUSH」の中でいちばん愛着を感じる曲として「멘붕(メンブン)」を選びました。彼女のソロ曲だからではなく、彼女の価値観や思いがたくさん込められている曲だからだといいます。
緊張感の感じられるドラムのビートと、ローベース、そして独特なサウンドのシンセサイザーが特徴の「멘붕(メンブン)」!早速始めましょう!


*
네 영혼을 확 깨우는 자장가

ネ ヨンホヌル ファッ ケウヌン チャジャンガ
君の魂を瞬時に目覚めさせる子守唄

저 위로 올라가 자신을 내려 봐
チョ ウィロ オルラガ チャシヌル ネリョ ボァ
あの上に登って自分を見下ろして

월 화 수 목 금 토 일
ウォル ファ ス モッ クム ト イル
月火水木金土日

[語彙]
네(ネ):「너(ノ)が変化した語」お前、君
영혼(ヨンホン):霊魂、霊、魂
확(ファッ):「すばやく力強く行うさま」ぱっと、さっと
깨우다(ケウダ):起こす、覚ます
자장가(チャジャンガ):子守唄、ララバイ
올라가다(オルラガダ):上がる、上がって行く、登る
자신(チャシン):自分、自信
내려 보다(ネリョ ボダ):上から覗く、見下ろす、下を見る

[文法]
-(아/어)요 -(ア/オ)ヨ ヘヨ体 : ~です・~ます

語幹の最後の母音が「ㅏ,ㅗ (ア、オ)」の場合 +아요 (アヨ)
語幹の最後の母音が「ㅏ,ㅗ (ア、オ)以外」の場合 +어요 (オヨ)

しかし!(パッチムのない)最後の母音の「ㅗ/ㅜ (オ/ウ)」は「아/어 (ア/オ)」と複合され、「ㅘ/ㅝ (ワ/ウォ)」となる
보다(ポダ:見る) ⇒ 語幹「보(ポ)」 ⇒ 最後の母音「ㅗ(オ)」+「아(ア)」と複合 ⇒ 봐요(ポァヨ:見ます)
주다(チュダ:あげる・くれる) ⇒ 語幹「주(チュ)」 ⇒ 最後の母音「ㅜ(ウ)」+「어(オ)」と複合 ⇒ 줘요(チョヨ:あげます・くれます)

*
보름달이 떴다 강강수월래

ポルムタリ  トッタ カンガンスウォルレ
満月がやってきた カンガンスウォルレ

2NE1이 떴다 everybody squalay
トゥエニウォニ トッタ everybody squalay
2NE1がやってきた everybody squalay

이 세상을 멱살을 흔드는 막춤
イ セサンウル ミョッサルル フンドゥヌン マッチュム
この世界を、胸ぐらを揺さぶる馬鹿踊り

[語彙]
보름달(ポルムタル):望月、満月
뜨다(トゥダ):(月・太陽などが)上る、出る、掛かる
강강수월래(カンガンスウォルレ):「강강술래(カンガンスルレ)の誤り」婦女子らが手に手を取って踊る民俗円舞、また、その踊りに合わせて歌う歌
멱살(ミョッサル):喉首の下の肉、胸ぐら
흔들다(フンドゥルダ):揺する、振る、揺さぶる、揺らす
막춤(マッチュム):馬鹿踊り、馬鹿舞

[文法]
-았/었다 (-アッ/オッタ) 過去形 :~でした・~ました

用言の過去形は、「-았/었다 (-アッ/オッタ)」であり、その丁寧体は、「-았/었습니다 (-アッ/オッスムニダ)」と「-았/었어요 (-アッ/オッソヨ)」になる。
過去形の作り方は「ヘヨ体」と同じくいろんな方法があるが、今回は「살다 (サルダ:生きる・住む)」の過去形を作ってみよう。

語幹の最後の母音が「ㅏ,ㅗ (ア、オ)」の場合 +았어요 (アッソヨ)
語幹の最後の母音が「ㅏ,ㅗ (ア、オ)以外」の場合 +었어요 (オッソヨ)

살다(サルダ:生きる・住む) ⇒ 最後の語幹の母音「ㅏ (ア)」 ⇒ 살았어요(サラッソヨ:住みました)
울다(ウルダ:泣く) ⇒ 最後の語幹の母音「ㅏ,ㅗ以外 (ア、オ)」 ⇒ 울었어요(ウロッソヨ:泣きました)


*
숨겨진 내 눈은 감별해   짝퉁

スムギョジン ネ ヌヌン カムビョレ  チャットゥン
隠された私の目は見分ける、偽物を

빠르디 빠른 난 뛰어  산토끼처럼
パルディ パルン ナン ティオ  サントキチョロム
足の速い私は走る、野ウサギのように

대박을 터뜨려  쌍코피처럼
テバグル トトゥリョ   サンコピチョロム
大当たりをかます、両方の穴から吹き出す鼻血のように

[語彙]
숨겨지다(スムギョジダ):隠される
감별하다(カムビョラダ):鑑別する
짝퉁(チャットゥン):偽物
빠르다(パルダ):早い、速い
뛰다(ティダ):走る、駆ける、飛ぶ
산토끼(サントキ):野兎、野ウサギ
~처럼(~チョロム):~のように、~と同じく
대박을 터뜨리다(テバグル トトゥリダ):大当たりをさせる、大ヒットさせる
쌍코피(サンコピ):両鼻の穴からの鼻血

[文法]
-디 (-ディ) :非常に~だ

形容詞の意を強めるために語幹を重ねる場合、前の語幹に付ける連結語尾

빠르다(パルダ:速い・早い) ⇒ 빠르디 빠르다(パルディ パルダ:非常に速い)
크다(クダ:大きい) ⇒ 크디 크다(クディ クダ:非常に大きい)
덥다(トッタ:暑い) ⇒ 덥디 덥다(トッティ トッタ:非常に暑い)
높다(ノッタ:高い) ⇒ 높디 높다(ノッティ ノッタ:非常に高い)