Girl’s Day - 女子大統領 (1) | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

K-POPで習う韓国語!
<Girl’s Day - 女子大統領 (1) >


ヒット街道を突き進め!
ガールズデイらしいキュート&さわやかセクシーな曲

最初のタイトルを見ただけでぐっと好奇心をかき立てられる、Girl’s Day(ガールズデイ)の「女子大統領(ヨジャテトンニョン)」
最近、活発な活動を見せながら常勝街道を走っているグループですよね。
この曲のタイトル「女子大統領」!一体、どんな歌詞なのか詳しくみてみましょう!


*
널 사랑한다고 말해버릴까 싶어  이렇게
ノル サランハンダゴ  マレボリルカ  シポ イロケ
君のことが好きだと言ってしまいたい、こうやって

매일 가슴아파 아파
メイル カスマパ  アパ
毎日胸が痛い

아파 아파 아파 아파
アパ  アパ  アパ  アパ
痛い、痛い、痛い、痛い



[語彙]
사랑하다(サランハダ):愛する、哀れむ、慈しむ
말하다(マラダ):言う、話す、語る、述べる
이렇게(イロケ):このように、こんなに、これほど、こう
매일(メイル):毎日、日ごと
가슴(カスム):胸、胸部、胸元、心、思い
아프다(アプダ):痛い、具合が悪い、病める、(心が)苦しい

[文法]
~(ㄴ/는)다고 (-(ン/ヌン)ダゴ):~すると、~と、~だと
終止形の「-(ㄴ/는)다 -(ン/ヌン)ダ」に「고 (ゴ)」が付いた形
「-(ㄴ/는)다고 하다 -(ン/ヌン)ダゴ ハダ」の形で間接話法の用法もある

사랑하다(サランハダ:愛する) ⇒ 사랑한다고(サランハンダゴ:愛すると)
말하다(マラダ:言う) ⇒ 말한다고(マランダゴ:言うと)
가다(カダ:行く) ⇒ 간다고(カンダゴ:行くと)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹는다고(モンヌンダゴ:食べると)

나에게 사랑한다고 말해줘
ナエゲ サランハンダゴ マレジョ
私に愛していると言ってくれ


*
그런데 왜 이래   니 앞에만 서면 작아져 버려
クロンデ  ウェ イレ  ニ  アペマン ソミョン チャガジョ ボリョ
だけど、どうしてなの。君の前に立つと萎縮してしまう

아무것도 아닌 애기같아 애기같아
アムゴット アニン エギガタ  エギガタ
何もできない子どもみたいに、子どもみたいに



[語彙]
그런데(クロンデ):ところで、ところが、そこで、そうなのに、さて、それだのに、だが
앞(アッ):前、前面、将来、未来、先、今後、以前、先般
서다(ソダ):立つ、まっすぐにささえている
작아지다(チャガジダ):小さくなる
버리다(ポリダ):捨てる、ほうる、投げ出す
애기(エギ):「아기(アギ)の誤り」幼子の愛称、赤ちゃん、赤ん坊、坊や

[文法]
-(아/어)요 (-(ア/オ)ヨ) ヘヨ体 : ~です・~ます
「-ㅂ니다/습니다 (-ムニダ/スムニダ)」よりインフォーマルで日常生活でもよく使う表現
ヘヨ体を作る方法はいろいろあり、今回は歌詞に出る「버리다 (ポリダ)」のヘヨ体について勉強してみよう

語幹の最後の母音が「ㅏ,ㅗ (ア、オ)」の場合 +아요 (アヨ)
語幹の最後の母音が「ㅏ,ㅗ以外 (ア、オ)」の場合 +어요 (オヨ)

しかし!(パッチムのない)最後の語幹の母音が「ㅣ(イ)」の場合は「어(オ)」と複合され「ㅕ(ヨ)」となる

버리다(ポリダ:捨てる) ⇒ 語幹「버리(ポリ)」⇒ 最後の語幹「리(リ)」+「어(オ)」⇒ 버려요(ポリョヨ:捨てます)
작아지다(チャガジダ:小さくなる) ⇒ 語幹「작아지(チャガジ)」⇒ 最後の語幹「지(ジ)」+「어(オ)」⇒ 작아져요(チャガジョヨ:小さくなります)
기다리다(キダリダ:待つ) ⇒ 語幹「기다리(キダリ)」⇒ 最後の語幹「리(リ)」+「어(オ)」⇒ 기다려요(キダリョヨ:待ちます)


*
너만 생각하면 나는 마음이 좋아
ノマン センガカミョン ナヌン マウミ チョア
君のことを思い出すだけで私は気分がよくなる

눈을 뜰 수 없어
ヌヌル トゥル ス オプソ
目を開けられない



[語彙]
생각하다(センガカダ):思う、考える
마음(マウム):心、精神、気、心、気持ち、思いやり
좋다(チョタ):良い
눈(ヌン):目、眼
뜨다(トゥダ):(目を)あける

[文法]
-(으)면 (-(ウ)ミョン):~すれば・~したら・~すると(仮定、条件

パッチムがあると「-으면 (-ウミョン)」を、パッチムがないと「-면 (-ミョン)」を付ける

생각하다(センガカダ:考える、思う) ⇒ 생각하면(センガカミョン:考えると)
듣다(トゥッタ:聞く) ⇒ 들으면(トゥルミョン:聞くと)
가다(カダ:行く) ⇒ 가면(カミョン:行ったら)
돌아오다(トラオダ:帰る) ⇒ 돌아오면(トラオミョン:帰ったら)

한국에 가면 부산에 꼭 갈거야
ハングゲ カミョン プサネ コッ カルコヤ
韓国に行ったら釜山に必ず行くつもりだ

이 노래를 들으면 기분이 좋아져
イ ノレルル トゥルミョン キブニ チョアジョ
この歌を聞くと気分が良くなる


Girl’s Day歌詞 Girl’s Day歌詞解釈 K-POP歌詞 K-POP解釈 スカイプ韓国語 女子大統領.歌詞 女子大統領解釈 걸스데이 여자대통령