そんな私は翻訳を
先日買った「おとなの基礎英語」のテキストをリビングに置いてあるのを
見つけたプリン王子。
「シンガポールが舞台なん?面白そうやん!」と
予想通りの反応
シメシメ、これで勉強してくれるか?!
とりあえず今のところは(まだ始まっていませんが)
やる気満々みたいです![]()
そんな私は、今年から翻訳の通信講座を始めました。
以前の仕事では、英語でメールをしたり、レポート、資料をつくったり
話したり、簡単な通訳をしたり・・・はしていましたが
「翻訳」という作業はしたことがありませんでした。
いまの仕事では、
英語のカタログやリリースを、日本語に翻訳するという仕事があり
やり始めた頃は、日本語のいい表現が出て来なくて苦労しました。
書いてあることはわかるのですが、それを人に読んでもらえる
文章(日本語)にするのは、大変です![]()
そこで、一度翻訳の勉強をしてみたら、コツがつかめるかも!と
通信講座を始めたのです。
3ヶ月の講座も、もう終わり。
今日最後の課題を提出して、終了です。
次のコースに進もうか、他の翻訳学校に変えようか
まだ迷っていますが、少しコツを掴めたような気がします。
今週、来週は、80ページのカタログの翻訳の仕事です。
通信講座で勉強したことが、少しでも生かせるといいですが
まだまだトレーニングが必要です![]()
coco
<MOVIE>ALWAYS三丁目の夕日 ‘64
遅ればせながら、 『ALWAYS 3丁目の夕日 ’64』を観て来ました。
昭和だね~。何から何まで昭和の香りが漂ってきそうな映像で…
家
も車
も街並みも、そして髪型も服装も、ジュースも、茶碗とかまで。
昭和後期生まれの私は、なんだかとても懐かしくて、嬉しい
気持ちになりました。
考えてみると、’64年から数えると、もうすでに50年も前のことなんですね。
うーん、半世紀と聞くと、なんだかとても昔のような気にもなってきます。
気がつくと、私もアラフォー
の仲間に入っているし。そりゃそうだね![]()
内容は、やっぱり、泣かせ
どころがあらゆるところにちりばめられていて、
今回は初めから、泣くなら泣こうと決めていたので、なんの遠慮もなく、
堂々と涙を流して映画に入り込めました。 (おかげ様で、変にむせずにすみました)
となりで栗坊っちゃんが、私より泣いていました![]()
頻繁に鼻をすするもんだから、うるさいし、え?そこも泣くの??というところまで…
’64年経験者なので、余計に感情移入していたのかな?
彼にはこの映画が、かなり良かった
らしく、終わってからも静かに興奮しているようでした。
あ、泣かせるところだけでなく、笑わせて
くれるところも随所に。よく出来た作品
です。
それにしても、もたいまさこさん、いい味出していますね。こんな人、本当にいそうだし…
ここでふと、この映画を平成生まれの若者が観たら、
昭和ってどんな風に映るんだろうか?と気になりました。
極端な話、私が大正時代を観ているような感覚なのかな?
まさかね…![]()
いや、実際どうなんだろう??
とにかく、昭和、東京オリンピックの年、東京タワーが見える3丁目で、あの手の物語。
「あの時代はよかった!!」と言う時の、本当にモデルになるような、あの時代なのかな。
cobito
【送料無料】ALWAYS 三丁目の夕日
|
春になると何か始めたくなる
春になると何か新しいことを始めたくなりませんか?
あ、お正月もそうですね、何か始めたくなりますよ。
ケイコとマナブも、4月号が一番売れるんだろうなぁ。
それから、NHKテレビ・ラジオテキストの
「基礎英語」とか「ビジネス英語」とか![]()
そんな私も、ふらっと立ち寄った本屋さんの目立つ所に並んでいた
「おとなの基礎英語 4月号」を購入しました。
プリン王子のために、です![]()
新婚旅行先で、成田離婚の原因に十分なり得る英語力を発揮してくれた
プライン王子。本ではなかなか勉強できないので、音声あり、画像ありの
テレビで勉強してもらうことにしました。
4-5月のテーマは「シンガポールへようこそ!」
テキストの表紙は、いま話題のマリーナ・ベイ・サンズのプールです。
シンガポールを舞台に、
空港からホテルまで、屋台で注文、現地の人をコミュニケーション、
値切りながら買い物・・いろいろなシチュケーションが繰り広げられるようです。
シンガポールは私の大好きな街。住んでみたい街です。
結婚するまでは、年に1回は行ってました。
楽しそうなので、私も一緒に観ようと思います。
プリン王子の笑える英語力を知りたい方は
コチラをご覧ください
成田離婚
coco
http://www.always3.jp/