「SEX and the CITY」で学ぶ英会話 -4ページ目

グサッときた

This one crossed the line.

(これはグサッときた。)


【語彙】

cross the line
最後の一線を越える【類】go the full distance / go the whole way
cross the line to having sex
一線を越えてセックスに踏み切る  

 

アドバイスのつもりで言ってるんだろうけど、地雷踏んでるよ・・・・って

 ことありますよね。


やるなら今しかない!

If she was gonna take the plunge ,

it was now or never. 


(これを逃したら二度と機会は巡ってこない。)

 

  語彙

take the plunge


躊躇、思案の揚げ句、際どいことを思い切ってする、思い切って結婚[プロポーズ]する
ex) Doris took the plunge and married Benito after a ten-year engagement.

10年の婚約期間の後、ドリスは思い切ってベニートと結婚した。
ex) take the plunge and buy
思い切って~を買う

Now or never.  


やるなら今だ。/今こそチャンスだ。/今が(最後の)チャンスだ。/やっちゃえ。

今やらなくてどうする。/今やらないと一生やらないで終わるぞ。

ex)It's now or never.
絶好のチャンスだよ。 

 

 

    あと1ヶ月で、4月ですね。新しいことを始めるのに最適な季節ですね。

      私は、何に挑戦しようかな?


ちょっと予算オーバーなの

It’s a little out of my price.  


(ちょっと予算オーバーなの)


 out of

~の範囲外に、~を超越して、~以上、~の限りでない   

 

 

私は、「Rue de B」 というお店の洋服が好きで、大抵の

服はここの物です。昨日も、雑誌「Ray」にも載っていた

スプリングジャケットを予約してしまいました。

ちょっと予算オーバーだけど、可愛いんだもん!

(いい年こいてすみません・・・)

それだけのつもりが、アンサンブルとニットとスカートも

買ってしまいました。まさに、想定外!


あんまり共通点がないのよね。

We don’t have a lot in common.

(私たちって共通点があまりないのよね)

in common ・・・通の

 ex) have nothing in common to talk about
    (
共通の話題がない)

自分に似ている人と似てない人、どちらに惹かれますか?

私は、自分にない何かを持ってる人って割りと好きです。

なので、好きになってしまえば、共通点のありorなしなんて関係ない!

なーんて思ってます。もちろん、共通の話題や趣味があるのも楽しい。

よーく分かります。

 さて、あなたなら、同じ趣味を持っていて、一緒に楽しめるけど、

ちょっとネガティブ思考なA君と、共通点はあまりないけど、

積極的にデートに誘ってくるポジティブB君、どちらを選びますか?

実は、これ今の私の友達の状態です。

服はあるのに着るものがない!

 A closet full of clothes , nothing to wear.

 (服はあるのに着るものがない!) 

 

毎年、服を買い足していて、タンスには

 入りきりません。なのに、着るものがない!と

 思うことが度々あります。

お試し期間中よ。

He’s not my boyfriend. I’m just trying him on.


  彼氏じゃないわ。お試し期間中よ 

 

 

付き合う前、又は始まったばかりの微妙な時期って、

なんだかワクワクしてしまいます。一番楽しい時期かもしれませんね。

もちろん付き合いが長くなって、安定した関係も素敵ですが。

実は、私も韓国人の彼氏ができたばかりなので、友達にツッコまれて、

ついテレ隠しに、こんなセリフも友達に言ってしまった事があります。

あなたの彼はどのタイプ?

【あなたの彼はどのタイプ?】


The groovy guy    遊び人

Jock guy       体育会系

Underage guy    未成年

The corporate guy   会社員

                

(語彙)

groovy
【形-1 のってる、グルーヴィーな、格好いい、いかす、しびれる、素晴らしい
【発音】gru':vi
 

groovy twenty
格好いい20歳の若者
jock
【名-1 (特に大学の)運動選手、頭は弱いがスポーツだけは得意な人
【名-2 サポーター
【他動】 〈俗〉(異性に)言い寄る、(異性を)ナンパする

あれば、とりあえず着る

You know it’s not your style, it’s there,

so you try it on anyway.

(好みの服じゃないけど、あればとりあえず着る。)


(語彙)

try on
 【句動】 試着する、着てみる、履いてみる
 ・ Can I try on this dress? この服を試着してみてもいいですか?
 ・ Can I try this cap on? この帽子をかぶってみていいですか。  

 

 貰い物、バーゲンで衝動買いしたもの等で、着たい服、流行の服ではないけど、

   あればとりあえず、着るっていう服ありますよね。



 

そんな気がしてきた

As soon as the words came out of my mouth,

I wondered if they were true.


(口にしたら、自分でもそんな気がしてきた。)


(語彙)

as soon as
~するや否や、~するとすぐに
I will call you as soon as I get home tonight.  

 今夜、家に着いたらすぐに電話します。

come out
【句動】 出てくる、外へ出る、出掛ける

【句動】 結果が出る、~という結果になる
【句動】 姿を現す、現れる、見える
【句動】 流れ出す、分泌する
【句動】 出場する、世に出る、デビューする、店に出る
【句動】 口から出る、口にされる、広まる、知られる、知れる、明らかになる、

明るみに出る、自分の秘密を明かす

 

   

自問自答というか、こうゆう時ありますよね。私はやれば出来る!、

結果的にこれで良かったんだとか、大したことないとか言ってみたり。

口にしてみたらそんな気がしてくるものですよね。大抵、いい訳とか

自分への慰めの時が多い様な気もしますが。

 

年の差なんて関係ない!

   It’s got nothing to do with age.

   I think you’re luminous. 

 

(年なんて関係ないよ。だって、君は輝いているもの)



【語彙】

have nothing to do with ~   ~と関係、関連がない

 ※セリフでは、現在完了のため、has have nothingとは言いづらいので、

  has got nothing to do withになっています。
 ・ I have nothing to do with this これは私にはかかわりありません。
 ・ This has nothing to do with you. 大きなお世話だ

luminous
【形】 光を出す、明るい、照明された、聡明な、輝く、光る、

   明白な、理解しやすい 

 

年の差カップルって、最近だと篠原涼子さんとか?

好きになってしまったら、確かに、年の差なんて関係ないですよね。

皆さんは、相手に求めるもので、関係ないものってありますか?

私の場合は趣味です。一緒に楽しみたいという人もいると思いますが、私は、

別々の趣味でも構わない方です。もちろん、何か熱中しているものがある人は

素敵だと思います。つまり、Blue Bellまた英語勉強してるなって呆れ半分

見守っていてくれる人をお待ちしています(笑)

そういえば、ルミナスっていう口紅ありますね♪