皆様お元気にお過ごしでしょうか!?
世界的なコロナウィルスパンデミックで、日本でもとうとう外出禁止令のようなものがひかれて、自宅待機の方も多いと思いますが、私は引き篭もりなので、そうゆうことは、全く苦になりませんが、インフラを支える仕事なので大忙しです。 周りを見渡すと、全く笑えるぐらい皆マスクをしています。皆で、ウィルスを封じ込めようとしています。 しかし、そんな状況でも、我関せずでジョギングをしている人や狭いラーメン屋さんに行列を作りながら並んでいる人など見かけます。
そんな、こんなの状況の中、なんと、ジェフ・ベック&ジョニー・デップがジョン・レノンの名曲「孤独」をカヴァーしました。
一説によると中国によるウィルス攻撃(狂った世界の犠牲者)だという陰謀説がありますが、それはさておき、人々は得体の知れないものに怯えながら、太陽(外に出ること)を恐れ、怯えながら、孤独を味わうことになってしまいました。
ジョン・レノン 孤独(アイソレーション) ←クリックで過去記事に飛びます。
原曲はシンプルな3人編成で、ピアノ、ドラム、ベースにオルガンを加えたものですが、ギターの名手ジェフ・ベック(75歳!)の往年の演奏を彷彿させるギタープレイと人気映画俳優のジョニー・デップの渋いヴォーカルがうまく、マッチしていてご機嫌のカバーになっており、今の時代にあった聞きやすいものです。
ギター:ジェフ・ベック
ヴォーカル:ジョニー・デップ
ドラム:ヴィニー・カリウタ
ベース:ロンダ・スミス
-------------------------------------------------------------------------
Isolation
作詞・作曲 John Lennon
人々はぼくらたちが成功者じゃないかって言う
彼らは知らないのだろうか?
ぼくらがこんなにも恐れている事を
孤独
ぼくらは独りぼっちになるのが怖いんだ
みんなが必死に家族を持とうとしている
孤独
ほんの小さな少年と少女がだけが
この広い世界を変えようとしている
孤独
世界って言ったって小さな街みたいなものじゃないか
それなのに誰もがぼくらをへこませようと必死になっている
孤独
君にわかってもらおうなんて思っちゃいないさ
君だって耐えられないような苦痛を受けてるわけだし
だけど、それは君の責任じゃない
君もただの人間で
狂った世界の犠牲者にすぎないのさ
ぼくらはみんなを恐れている
太陽でさえも恐ろしい
孤独
太陽は決して消え去りはしないけど
世界に残された時間はそう多くはない
孤独
翻訳 半兵衛
-----------------------------------------------------------------------
ジェフ・ベック
「ジョニーと俺はここのところしばらく一緒に音楽を作ってきたんだけど、この曲は昨年一緒にスタジオに入ってレコーディングした時にできた音源なんだ。こんなに早いタイミングでこの曲をリリースするとは思っていなかったんだけど、現在のこのハードな状況や、このチャレンジングな時期に本当の“孤独=Isolation”を感じている人たちのことを考え、今こそこの曲を皆に届ける時だ、と感じたのさ。」
ジョニー・デップ
「美しいジョン・レノンの曲を俺たちなりに料理してね。この曲にある『We’re afraid of everyone. Afraid of the Sun!(僕達は皆を恐れている、太陽さえも恐れている!)』というジョンの歌詞は、今のこの状況において非常に意味深い言葉だ、とジェフと俺は感じたのさ。この曲は孤独についての歌であり、恐怖や俺達の世界への現存する危機ついて歌っている。だからこそ、俺達はこの曲を皆に届けたいと思ったのさ、今この瞬間を意味あるものに感じたり、ともにこの孤独な状況を耐えながら時を過ごしていく何かの助けになれば嬉しいよ」