(今回も、私小山田が感じたことを雑多につづっていきます)

 

73.禁止を表わすmay not

 

許可を求める場合、疑問文でmayを使用することが多くあります。

 

(1)May I go home?

(2)Yes, you can.

 

それに対して、mayで答えると高圧的(いわゆる上から目線)に響くことがあるので、canを使うことが望ましいとされています。

 

また、may notという表現は、場合によっては2通りに解釈されます。

 

(3)You [may not] go.(行ってはいけません)

(4)You may [not go].(行かないでもよろしい)(安井、1996:185)

 

通常は、(3)と(4)は、それぞれ次のように表現をします。

 

(3)' You must not go.

(4)' You don't have to go.(ファーマルな表現ではYou need not go.)

 

余談ですが、52年前の「High School English」という、かつて大学受験生向けに出版されていた雑誌に、次のような例が出ていました。これは、禁煙車両で喫煙していた客に対する車掌の表現です。

 

(5)You may not smoke.(~してはいけません)

(6)You must not smoke.

(7)You shall not smoke.

 

最初、(5)のように紳士的に丁寧な形でやんわりと注意しても聞き入れられなかったので、次に柔らか味の無い(6)を使用して注意したものの、まだ喫煙をやめようとしなかったので、最終的には、法律文の「煙草をすうべからず」というほどの強いニュアンスを持つ(7)を言って、ようやくその喫煙者は煙草を消した、というエピソードが紹介されていました。mayとmustとshallの持つ機能の一端を見た例です。

 

 

(参考)

小野嘉津男(1964)「助動詞交差点 may not~must not~shall not~の表わすニュアンス」『High School English』1964年9月号p48~49.

安井稔(1996) 『改訂版 英文法総覧』 (開拓社)

 

(今回も、私小山田が感じたことを雑多につづっていきます)

 

72.気をつけたいカタカナ語(ハイタッチ)

 

2人の人物が両手もしくは片手を勢い良くぶつけ合うことを「ハイタッチ」と言いますが、これは英語ではありません。

 

 

英語では、high fiveと言います。

 

(1)I did a high-five with him.(私は彼をハイタッチをしました)

(2)She gave me (a high) five.(彼女は私にハイタッチをしました)

 

数字のfiveは、手を拡げたときに5本の指が見えるからでしょう。

 

また、「タッチ」を使った野球用語で、野球ファンにはお馴染みと思われる次のカタカナ語にも注意すべきです。

 

 

(3)その走者はタッチアウトになった。

(4)バッターが犠牲フライを打って、走者が三塁からタッチアップして1点が入った。

 

 

実はこの「タッチアウト」「タッチアップ(敵の外野手がフライを捕球した後に進塁すること)」は、同じ単語が正しい英語に含まれています。

 

 

(3)’The runner was tagged out.

(4)’The batter flew out of the outfield, the runner tagged up from the third base and jogged in to score a run.  

 

 

名詞でも、それぞれtag-out、tag-upと言います。

なお、「犠牲フライ」はsacrifice fly もしくは短くsac flyと言います。

 

(今回も、私小山田が感じたことを雑多につづっていきます)

 

71.September

 

Septemberが9月で、Octoberが10月なのは、今では当たり前のことですが、本来septは「7」で、octは「8」を表わします(「7重奏」をseptet、「8重奏」をoctetと言いますし、八本足のタコはoctpusです)。

 

では、なぜ2ヶ月ずれているかと言うと、古代ローマ暦では3月が年の始めで、9~12月がそれぞれ7~10番目の月になるからです(注)。元々は、1年は10ヶ月しかなかったのですが、紀元前8世紀末の「ヌマ暦」で、 11月 (Januarius)と12月( Febrarius) が追加され、さらに紀元前

153年に暦が改められ、それまで11月だった Januarius が年初の月と定められたものの、3月(Martius)は 「旧正月」 として存続していました。その後紀元前 46年に、シーザーが Januarius を年初の月として正式に定めて以後、現在の1月から新しい年が始まることになったそうです。

 

(注)ジュリアス・シーザーと初代ローマ皇帝アウグストゥスが、自分たちの名前(Julius, Augustus)を月の名前にゴリ押しで入れたというのは俗説のようです。

 

この項、永田久(1982) 『暦と占いの科学』 (新潮選書)と「知の関節技」参照。