chocolate lover -12ページ目

chocolate lover

主婦のつぶやきブログにお越しいただき、ありがとうございます(*´▽`*)
カナダのあれこれなど気まぐれに書いてま~す。
よかったら右下のアンケートにも答えていって頂けると嬉しいです☆


それとも私のネット環境のせい??

みなさんのブログに伺おうと思っても、マイページから飛ぶことはできるんだけど、そこから過去記事に行くことができません(´▽`;)

昨日はスマホからログインしようとしたら工事中だったし・・。


それはともかく、今日は久しぶりのお天気で気持ちいい(*^○^*)
パソコンしてないで日光浴してこい、ということでしょうかね♪^^


それにしても時間の経つのは早いですね。
今日で1月も終わりです。
今日のようにお天気がいいと、もう春が来たような気分になったりして
気温は5℃ですけどね(笑)
恥ずかしながら、正しく読めるか怪しい言葉1位「言質」
日本語は本当に難しい……。とくに漢字を正しく読めるかどうか怪しい言葉に出会ったときに感じます。たくさ..........≪続きを読む≫

1位:「言質」(げんち)
2位:「一段落つく」(いちだんらく)
3位:「逝去」(せいきょ)
4位:「遊説」(ゆうぜい)
5位:「肉汁」(にくじゅう)

調査対象:マイナビウーマン読者(男性248名、女性390名)



マイナビ「ウーマン」なのに男性もけっこう読んでるのね?!
ということも驚いたけど、対象年齢がないですね。

たぶん20代~30代が多いのではないかと思いますが、記事を読むと「言質は『ことじち』だと思っていた」という40代の男性もいました。
この人は自動車関連の技術職だそうなので、理系の人は使わない言葉なのかな~。

「いちだんらく」や「にくじゅう」は、会話だと「ひとだんらく」や「にくじる」のほうが伝わりやすいし、どっちでもいいんじゃないのと思うし、「げんち」も、通常の会話では使わない言葉ですよね。「せいきょ」や「ゆうぜい」はニュースなんかで出てくると思うけど、自分が会話で使うかと言ったら、使わないですよね(笑)。


関係ないけど、「豚汁」の読み方が地方や人によって違うことを、上京して知ったとき衝撃だったのを思い出します(笑)。

私の出身地では「ぶたじる」って言うんですけど、関東では「とんじる」って言うらしいんですね。最初「とんじる」って聞いたときはふざけてるのかと思いました(笑)。

昨日も一日中霧だったのに、今朝もずっと霧のバンクーバーより。

fog
向こう側が全く見えません


なんか口さみしくて、夜9時過ぎてたけど久々に作ってしまいました。
ほんとはチョコチップクッキーの気分だったけど、卵を切らしてたのでスノーボールに。

というわけで、今回はココアを入れてチョコ風味にしました☆

スノーボール


レンジで溶かしたバターに、あらかじめ混ぜておいた砂糖とココアを入れて混ぜてみたら均等に混ざっていい感じになりました♪あとは小麦粉と細かくしたクルミを加えてヘラで混ぜ合わせ、400Fにセットしたオーブントースターで15分。ちょっと底が焦げちゃったので、次回は10分でいいかも。


でもこのレシピ、やっぱりココアぬきのプレーンのほうが風味がよくて美味しいかも~。

ちょうど1年ほど前にアップした記事にもレシピへのリンクを貼ってますが、再度貼っておきます:

超簡単!サクサクのスノーボール
http://cookpad.com/recipe/305060

↑このサイトにはクリスマスっぽいデコレーションの写真がのってるんですが、私はなぜかいつもクリスマスが過ぎた頃に作りたくなるみたい(笑)。


年越しをアメリカでして、1時間ほど前に帰宅したばかりなので一言のみ。

今年は夏ごろ?からここのブログの更新が滞りがちですが、細々と続けて行きますので今年もよろしくお願いいたします(*^○^*)

ではでは、元日が終わってしまう前に、取り急ぎアップ!

みなさんのパソコン(か携帯)で「ふぁん」と打つと、どんな予測が出てきますか?
私のマックで打つと「ファンタジー」が一番に出てきます。


今日、携帯で「ふぁんたしー」と打って変換しようとしたら、

「ファンタシースターオンライン」
「ファンタシースターポータブル」
「ファンタシースター」
「ファンタシースターユニバース」
「ファンタシースターシリーズ」
「ファンタし」
「ファンたし」
「ファンたしー」
「ファン足しー」


とずらずら出て来て、その次にようやく「ファンタシー」と出てきたんです。

「ファンタシースターなんたら」ってなんのこっちゃい、と驚いた次の瞬間、気付いた・・・

そうか、日本語では「ファンタ」じゃなくて「ファンタ」だよね!

ダーリンに話すと「ファンタシースター~」というのはゲームの名前だということが判明。

日本人は「ファンタって発音する。たとえば、「Final Fantasy」は日本人にとっては「ファイナルファンタ」だと言うと、なぜかすごいウケる彼。
私の言うことを信じないのか、日本のCMをググり、ほんとに「ファンタって言ってる!と大笑いしてました(笑)。

英語(少なくとも北米西部の英語)では「ファンタって発音するからです。

いったいどうして日本人は「ファンタジー」って言うようになったのか???

もしかしてイギリス英語では「ファンタジー」なんじゃない?と言ってみると、またまたゲームのCMをググり、「そんなことはない!イギリスのCMでもファンタシーって言ってる」ことを証明してくれました(笑)。

辞書で引いてみると、少なくともエキサイトのオンライン辞書では「ファンタシー」がまず最初に来るけど「ファンタジー」という発音もあるみたいなんだよねぇ。

うーん、日本以外のどこの地域で「ファンタって言うんだろう?(^-^;