次の私 (2) | Next me (2) | 「タイからの留学生」's Blog

「タイからの留学生」's Blog

福岡県に住んでいる留学生のスパコーンです。
日本語と英語でブログを書きます。。
毎週更新したいので、頑張ります!

This is Supakorn who is living in Fukuoka.
I will write blog in both Japanese and English..
I will so the best to update every week.

福岡

Fukuoka

 
九州地方の最大街ですが、
他の地域と比べると田舎な気がします。
It is the largest citiy in Kyushu region.
I feel it is rural compaing to other region.
 

こんにちは、「タイからの留学生」のブログです。

Hello, and this is 「タイからの留学生」's blog.

 
就職活動中、神奈川で最終面接を受けました。
大変で面白かった1日旅行でした。ニコニコ飛び出すハート
During job hunting, I made the final interview at Kanagawa.
It was 1 day trip that was tough and interesting. 

 

最も混雑している都市の一つ、横浜にて。
初めて横浜を訪れました。看板持ちキューン

At Yokohama, one the most crowdest city. 
I visited Yokohama for the first time. 

 

東京と横浜の違いは感じませんでした。ガーン
東京からは電車で1時間以内でした。
でも横浜から本社に行くのも同じような時間がかかりました。

I didn't feel difference between Tokyo and Yokohama.
It was just within hour from Tokyo by train.
But going to the head office from Yokohama, it took similar time.

 

地元のデパートに行きました。
店舗は郊外のデパートのような大きなものではありませんでした。
そこでスシローで昼食をとりました。指差し

I visited local department store.
The store was not big, just like suburb department store.
Hereby, I had lunch at Sushiro.

 

寿司セットとうどんを食べました。よだれ
大切な時間に一人で食べるのは緊張しましたし、

実際の地元の料理を見つけることができませんでした。

I ate sushi set and udon.
Eating alone during the important time was nervous

And I couldn't find actual local dishes.

 

インタビューの後は横浜駅で散歩をしました。

平日だったので日帰りだったので、

中華街や有名な場所に行くことはあまりしませんでした。真顔

After the interview, I spent time for walking at Yokohama station. 
It was one-day trip because it was day week,

So I didn't focus on the going to Chinese town or famous place.

 

実際の面接よりも本社に行くのに時間がかかりました。驚き

It took more time on going to the head office than the actual interview.

 

サッカークラブ横浜FCのシンボルである街の周囲には、

百貨店や飲食店が集まる歩行者天国でした。

Around the city that shows symbol of soccer club Yokohama FC,
It was a walking street with a collection of department store and restaurants.

 

告白したいことがあります。
私は山形、特にモンテディオ山形について学んでいます。

I have a confession to make.
I'm learning about Yamagata, especially Montedio Yamagata.

 

もちろん横浜にはDeNAベイスターズという野球チームがあります。
私はソフトバンクホークスのファンで、この写真を見せました。

Of course, Yokohama has a baseball team called DeNA BayStars. 
I am the fan of SoftBank Hawks, and I just showed this picture.

 
お土産は横浜駅で買いました。
でも新幹線の駅と違って電車の駅にはお土産がほとんどありませんでした。
As souvenir, I bought at Yokohama station. 
But the train station was so few with souvenir, unlike Shinkansen station.
 
有名なお店でチュマイを買いました。
探し回った結果、これがベストチョイスだったからです。
I bought chumai at the famous shop.
Because I tried to find and this was the only best choice.

 
The season for going Haneda airport like going to the university is over.
Going back by loading bag of souvenirs is the most convenient tip.
大学に行くときなど羽田空港に行く季節は終わりました。
お土産を詰めたバッグをロードって帰るのが一番便利です。

 

就職活動が終わったら、内定式のためにまた飛行機で行くしかないです。
遠方から日帰りで行くのは容易ではないです。ショボーンあせる
疲れやストレスは旅行後によく見られる症状で、リフレッシュする必要があります。

After the job hunting, only the job offer ceremony is necessary for me to go by airplane again. 
It is not easy for person from far away region to go for one day.
Tiredness and stress are common symptom that you need to refresh after that trip.

 

次回の神奈川はもっと楽になるはずで、

疲れたときのためにもっと準備できると思います。

Next time in Kanagawa should be easier,

And I think I can prepare more for the time with tiredness.

旅の思い出を語りたい

またねー!飛び出すハート

See you!

 

同じネタで投稿する

他の投稿ネタを確認する