また一日、またブログ
Another day, Another blog
福岡の良いところの一つは、いつまでも若々しくいられることです。
One good thing from Fukuoka is about making myself always young.
こんにちは、「タイからの留学生」のブログです。
Hello, and this is 「タイからの留学生」's blog.
どんたく祭りの季節がやってきました。
福岡市最大のパレードです。![]()
どんたく祭りはどんたく祭りの時期です。![]()
It is Dontaku time.
The biggest parade in Fukuoka City.
どんたく祭りの参加者は大歓迎ですが、
特に福岡をもっと華やかにしたいという市外からの参加者は大歓迎です。
例えば、侍の甲冑を着た人たち。。

例えば、侍の甲冑を着た人たち。。
All are welcome, especially those from outside who wants to make Fukuoka more colorful.
Such as, those who wore samurai armour.
東北地方北部の特産品を売るお店も出ています。
(ちなみに、宮城県の北隣です。)
(お店は新天町にあります。)
(お店は新天町にあります。)
Or sometimes there is shop selling goods from Northern Tohoku.
(Northern neighbor of Miyagi by the way.)
(The shop is in Shintencho.)
福岡で最も混雑するエリアの通りを自由に歩くのは簡単ではありません。
両側から人が見ています。
両側から人が見ています。
It is not easy to walk freely on the street of the crowdest area in Fukuoka.
And there are people watching on both sides.
伝統衣装を着れば、自分の国のアイデンティティを表現できます。
でも、他の地域の衣装を着ていると、
まず名前を呼ばれます。
でも、他の地域の衣装を着ていると、
まず名前を呼ばれます。
実は宮城県の人も時々ここで働いているんです。
If you wear traditional clothes, you can show their own countries identity.
But if you wear another region clothes,
You will be told the name first.
Miyagi works here sometimes actually.
とにかく、歩き回って人々と交流するのは楽しかったです。
でも、なぜか福岡親善大使の反応がとても気に入りました。
来年もまた着てみたいですね。
でも、なぜか福岡親善大使の反応がとても気に入りました。
来年もまた着てみたいですね。
Totally, I had fun on walking and interacting with people.
But for some reason, I quite love reaction of Fukuoka goodwill ambassador.
I may wear it again next year.
ここ福岡が大好きです。
でも、またすぐにここに戻って来たいと思っています。
でも、またすぐにここに戻って来たいと思っています。
Here in Fukuoka, I love it,
But I think the time I am going to be back here is soon.
もし復帰が意志だと信じるなら、
私はそれを実行し、新しい自分になるだろう。
If I think coming back is a will,
I will make it and be a new myself.
またねー!![]()
See you!






