本日は、The Woes of Travelingの第2回目です。
■ jet lag
「時差ボケ」という意味です。jet lagged(時差ボケで)という表現もあります。
次のような例文が挙げられていました。
I was so jet lagged I fell asleep in the middle of the meeting.
■ road-ravaged
「両行続きで疲れ切った」という意味で、この場合のravageは「荒廃させる」という意味になります。
また、time-ravagedといえば、「時の経過でボロボロになった」という意味になります。
次のような例文が挙げられていました。
Company X finally rebuilt its time-ravaged main office.
■ We've been there at one time or another.
「私たちは皆、かつてそんな経験をしてきました」という意味です。
■ plead guilty
「罪を認める」という意味で、confess to some wrong doing in a courtということです。
■ hardcore road warrior
「筋金入りの出張者」という意味です。
■ bump
「障害」、「突起」という意味で、obstacle や difficultyと同義です。
■ along the way
「途中で」という意味です。
■ deep in the middle of nowhere
「人里離れた奥地の」という意味で、同様の意味でmiles from nowhereやat the end of nowhereがあります。
本日は以上です。