本日は、実践ビジネス英語のRole Reversal(役割転換)の第2回目です。
■ stay-at-home dad
「専業主夫」という意味です。主婦(housewife)に対して、househusbandとも言います。
なお、stay-at-home vacationは「自宅で過ごす休暇」のことです。
■ employability
「雇用可能性」という意味です。なお、navigabilityは「移動可能性」という意味です。
■ make a six-figure salary
「6桁(10万ドル台)の給料を得る」という意味で、makes six figuresとも言います。
■ at length
「長い間」、「十分に」という意味で、for a long timeやextensivelyと同義です。
次のような例文が挙げられていました。
The president spoke at length about the need to restructure the company.
■ be in no hurry
「・・・することを急いでいない」という意味で、be in no rush toとも言います。
次のような例文が挙げられていました。
I am in no rush to get a new car. My current one still works fine."
■ quite the
「非常に」とか「全くの」という意味の強調表現です。quite a somethingという表現もあります。
■ anomaly
「例外的(変則的)なもの」という意味です。
■ rethink
「考え直す」という意味で、reconsiderやreexamineと同義です。また、名詞として「再考」という意味でも使います。次のような例文が挙げられていました。
She is rethinking her career path.
We decided to do a complete rethink of our marketing strategy.
■ fatherhood
「父親であること」という意味です。
本日は以上です。