Analyzing Public Apologies(1) | enjoylifeのブログ

enjoylifeのブログ

何か「新しいこと」に向かって、少しずつ前進していきたいと思います。

本日は、実践ビジネス英語 Analyzing Public Apologies(謝罪を分析する)の第1回目です。




■ on short notice


「急な予告で」、「直前の連絡で」という意味です。


以下の例文は、緊急会議等を招集した人が冒頭に述べる決まり文句の一つです。

 Thank you for coming to this meeting on such short notice.






■ a spate of


「相次ぐ・・・」とか「多数の・・・」という意味です。通常は「悪いことが続く」という意味で使います。次のような例文が挙げられていました。


 There's been a spate of insider trading scandals lately.






■ high-profile


「目立った」という意味で、very well-knownということです。


The high-profile merger was covered extensively in the press.


反対語は、low-profile(目立たない)です






■ slipup in quality control


「品質管理上の見落とし」のことです。動詞(句)はslip up(見落とす)で、make an errorとかmistakeということです。


次のような例文が挙げられていました。


We slipped up and used last year's figures in the report.






■ you name it


「ありとあらゆるもの」、「何でもかんでも」という意味で、etc.(et cetra)and so forthand so onand the likeなど同様の意味の表現は色々あります。






■ hardly a day goes by without


「・・・なしで過ぎる日はない」という意味で、something happens almost every dayということです。


また、not a day goes by(毎日)という表現もあります。


 Not a day goes by when she doesn't complain about her workload.






■ eat humble pie


「屈辱を味わう」、「恐れ入って詫びる」という意味です。humble pie(屈辱)のhumbleは、umble(鹿などの内臓)に由来しているようです。また、同じような意味としてeat crowという表現もあります。


次のような例文が挙げられていました。


Our manager had to eat crow after the client discovered a big mistake in our work.








■ culpability


「過失があること」という意味です。次のような例文が挙げられていました。


Who will be held culpable for the company's losses?






■ get one's message across


「メッセージを伝える」という意味です。次のような例文が挙げられていました。


The company has decided to use social media more to get its message across to consumers.




本日は以上です。