Kindness and Corporations(親切心と企業)の第5回目です。
■ go out of one's way
「わざわざ~する」、「ことさら努力する」という意味で、make an extra effort to do somethingということです。どこかへ行くのに最短ルートを使わず、回り道をするイメージのようです。似たような表現に、go the extra mileがあります。
■ reflect well on
「・・・の評判ををめる」という意味で、 improve one's reputationということです。反対語は、reflect badly on(評判を低くする)となります。次のような例文が挙げられていました。
All these recalls reflect very badly on our quality control.
■ give-back-to-the-community store
「地域社会に恩返しをする店」という意味です。
■ at-risk
「リスクを抱えた」という意味で、ビニェットではat-risk kidsという表現で用いられていました。at-risk kidsとは、病気や家庭や学業上の問題等を抱えた子供たちを意味するようです。
■ Make sense-and dollars and cents
「理にかなっているし、おまけにお金にもなる」という意味です。senseとcentsがほぼ同じように発音されるため韻を踏んでいます。
本日は以上です。