Separated by a Common Language (4) | enjoylifeのブログ

enjoylifeのブログ

何か「新しいこと」に向かって、少しずつ前進していきたいと思います。


今日は、Separated by a Common Language(共通の言語に隔てられて)の第4回目です。


■ No worries.

 No need to worry. の意味で、Anglocreep(英国英語特有の語法)です。

■ Anglocreep

「英国風」、「英国特有の語法」の意味で、the trend for Britishism to creep into Amercan Englishということです。なお、creepは「徐々に入り込む」という意味です。



■ classic example

以前私も誤解していたことがありました。「古典的な例」ではなく、「典型例」という意味です。

An excellent example, an example that epitomizes something.



■ be on everyone's lips

「誰もが口にする」の意味で、everyone seems to be using certain words and phrases.という意味です。


■ register one's disapproval

「不満を表す」ということで、express one's disapprovalということです。

必ずしも言葉で表現する必要はなく、表情や仕草による表現も含みます。

■ rubblish

英国の口語で、「くだらない」、「ひどい」の意味です。本本はイギリス英語でしたが、現在ではアメリカ英語にも取り入れられているようです。



■ Spot on.

「大正解」という意味で、exactly right.と同じ意味です。



■ Limey

米語で、英国人を示す俗語です。アメリカ人を示す俗語として"Yankee"もあります。



本日は以上です。