CBDA研修センターの中国語1DAYドリル! -9ページ目

CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!

   ~ Casual Chinese ~

   1日1つのテーマで中国語を楽しく覚えよう!

xiàwǔ hǎo

下午  好。(こんにちは。)

まずは前回の答え合わせをしましょう。

正解は下記のとおりです。

qī yuè èrshíwǔ hào mù cūn tuò zāi fā le yì tiáo wēi bó  yǒu yī diǎn èr wàn ge zàn

7 月          25   号     木  村    拓 哉  发 了一   条    微博,  有   1.2            万  个 赞 

wǔbǎilíngsān cì zhuǎnfā  yìqiānlíngshí'èr tiáo pínglùn

503                次 转发 ,       1012            条 评论 

正解しましたか。

 

ではSNS用語(十一)に入ります。今日は残りの「粉丝 fěnsī」と「黑粉 hēifěn」を紹介します。

1,粉丝 fěnsī (ファン/フォロワー)

「粉丝」はSNS用語(六)で紹介いたしました、一般的にふぁんを意味します。微博では、

guānzhù zhànghào

「关注      账号」(アカウントをフォロすると)、「粉丝」(フォロワー)になります。

でも興味をなくなり、「粉丝」をやめる時は、どうすればいいでしょう。

                                    yǐ guānzhù         qǔxiāo guānzhù

スクショーの左下にある「已   关注」をクリックして、「取消   关注」をクリックすると

                         qǔ guān

完了です。略して「取 关」と言います、リムるの意味です。

常用文型は:

qǔguān le

A取关  了B。

AはBをリムった。

 

2,黑粉 hēifěn アンチファン

「黑」は元々「くろい」の意味ですが、「黑历史hēi lìshǐ」と「抹黑mǒhēi」の「黑」の意味と取り、アンチのことを「黑」と言います。

「黑历史」は日本流行語からの逆輸入で、「他人に知られたくない恥ずかしい思い/歴史」の意味です。

「抹黑」は日本語で訳すと「泥を塗る」の意味です。

つまり「黑粉」は「粉丝」を見せかけて、実はアンチな人のこと言います。

ちなみに、「黑」はいろんな意味で使ってますね。例えば本コーナーで紹介した「黑名单hēi míngdān」や「拉黑 lā hēi」、まだ覚えていますか。

 

では最後に、並ぶ順問題を出します。

A:粉丝

B:路人

C:路人黑

D:路人粉

E:黑粉

F:黑

好感度高から好感度低の順番でお並びください。

xiàwǔ hǎo

下午  好。(こんにちは。)

dàjiā xiǎochángjià guò dé zěnmeyàng? wàichū le ma?

大家    小    长  假    过  得     怎么样?       外出 了 吗?

(皆さんの四連休はどうでしたか、外出しましたか。)

 

SNS用語(一)〜(九)を経て、微博の基本機能についての中国語表現を紹介しました。ではまずキムタクの微博を見て、簡単の復習をしましょう。

穴埋め問題です。

qī yuè èrshíwǔ hào mù cūn tuò zāi fā le yì                         yǒu yī diǎn èr wàn ge

7   月     25        号  木  村     拓 哉  发 了一        ,有   1.2     万  个   

wǔbǎilíngsān cì               yìqiānlíngshí'èr tiáo

503              次    ,1012               条    

難易度はいかがでしょうか、今まで習った内容思い出しましたか。

 

ではSNS用語(十)に入ります。

今回はSNSでのあるアカウント(個人アカウント)、あるいはある人(特に芸能人)に対する態度を表す言葉を紹介します。

基本は下記の3類ありますね。

1,路人 lùrén

2,粉丝 fěnsī

3,黑粉 hēifěn

今回からの2回をかけて、それぞれの使い方を説明します。

     lùrén

1,路人

「路人」は元々の意味は、道で歩いている人です。「ただ通りすがりだけ、主人公ではない」という意味合いで、「モブ」の中国訳としても使っています。

例えば、一時期話題作の「モブサイコ100」は「路人超能100」と訳してあります。

                                             lùrén jiǎ yǐ bǐng

それに中国語では、モブABCは「路人  甲 乙 丙」と言います。

 

SNSでは、「無関心な人」も「路人」と言います。

よく使う文型は:

A是B的路人。

AはBに対して関心持っていません。

例:

    nǐ zhīdào mù cūn tuò zāi ma?

A:你 知道    木   村   拓   哉 吗?(キムタクのこと知っていますか)

    wǒ zhīdào, dàn wǒ shì lùrén

B:我 知道,   但   我 是  路人。(知っていますが、あんまり関心無いです。)

「路人」の派生として「路人缘(lùrén yuán)」もあります。「路人缘」はファンでない人からも好かれることを意味します。

例を見てみましょう。

tā de lùrén yuán hěn hǎo/hěn chà.

他的 路人 缘    很 好/ 很  差。

彼はファンでない人にも好かれます/好かれません。

 

では最後に冒頭の問題の答えを発表します。

スクショを見て、答えを探して見てください。

 

xiàwǔ hǎo

下午  好。(こんにちは。)

zhège xīngqí tiānqì rè qǐláile.

这个  星期    天气  热  起来了。(今週から天気は熱くなってきましたね。)

méiyǔ jìjié kuài jiéshù ba.

梅雨  季节  快    结束  吧。(梅雨季節は早く終わってほしいなあ)

 

前回は「加入黑名单」を紹介しました、今日の第九弾ではブロックの他の言い方を勉強しましょう。

     lā hēi

1,拉黑 (ブロックする)

「拉黑」は「加入黑名单」よりもっと口頭な表現で、いろんな場面で使えます。

構文として下記の2つあります:

A拉黑B。

A把B拉黑。

意味は同じで、AはBをブロックすることです。

例文1:

wǒ lāhēi le nàge sāorǎo diànhuà.

我  拉黑 了  那个    骚扰   电话。

(私はあの嫌がらせ電話をブロックしました。)

例文2:

fēnshǒu hòu, tā bǎ qián nányǒu de zhànghào lāhēi le

  分 手     后, 她 把  前      男友   的      账号     拉黑 了。

(別れた後、彼女は元カレのアカウントをブロックしました。)

 

微博では、厳密に言えば、「拉黑」は下記写真の中に3つの選択肢全部チェックすることを意味しますが、実際使う時は、3つの中のどれを選んでも、「拉黑」で表現することができます。

  

     píngbì

2,屏蔽 (ブロックする)

「拉黑」、「加入黑名单」は基本アカウントに対してのブロックですが、「屏蔽」はアカウント含め、投稿内容やトピックなどに幅広く使えます。

よく使う構文は下記の3つです:

A屏蔽B

A把B屏蔽

B被(A)屏蔽

「把」構文以外、「被」構文も出てきました。

「被字句bèi zìjù」(「被」構文)は受動文の一つで、「屏蔽」を例として説明すると、Bは(Aに)ブロックされるという意味です。

例を見て覚えましょう。

例えばよく見る404エラーを出てきたら、どう言えばいいでしょう。

zhège wǎngzhàn bèi píngbì le.

这个     网站    被   屏蔽  了。

(このウェブサイトはブロックされました。)

 

それに実際微博で「屏蔽」するときの手順も見てみましょう。

diǎnjī mǒu tiáo wēibó yòushàngjiǎo de [diǎndiǎn diǎn]

点击   某  条   微博      右上角    的   【...】

(ブロックしたい投稿の右上の「...」をクリック)

diǎnjī píngbì

点击  屏蔽  (「屏蔽」をクリック)

写真の中に説明しているように3つの選択肢があります、クリックすれば完了です。

 

ではQ&Aタイムです。

nǐ bèi shéi píngbì guò ma?

Q:你 被 谁   屏蔽 过  吗?(あなたは誰かにブロックされることはありますか)

A:

nǐ lāhēi guò shéi ma?

Q:你 拉黑 过  谁 吗?(あなたは誰かをブロックすることはありますか)

A:

 

xiàwǔ hǎo

下午   好。(こんにちは。)

wǒmen yòu jiànmiàn le.

我们  又   见面  了。(また会いましたね。)

shàngge xīngqī nǐ jiā shéide zhànghào le ma?

上个   星期  你  加  谁的     账号  了 吗?(先週誰かのアカウントをフォローしましたか。)

 

微博ではよく見たくもない投稿を送らてきたり、知りたくもないゴシップ内容が勝手に流れてきたり、嫌に思いますよね。「この账号()の内容はもう見たくない!」とか思う時、ブロックをすればいいですよ。

今日の第八弾に微博のブロックについて紹介致します。

 

具体的に言うと、微博のブロックは二種類あります。今日はまずその中の一つを説明します。

  jiārù hēimíngdān

1,加入   黑名单 (ブラックリストに追加)

「黑(黒い)」+「名单(リスト)」はそのままブラックリストの意味です。

第一弾に「トレント入り」は「上热搜(shàng rè sōu)」であるように、「ブラックリスト入り」は「上黑名单」とも言います。

例:

tā shàngle jǐngchá de hēimíngdān.

他  上了   警察  的   黑名单。

(彼は警察のブラックリストに載っていた。)

 

「加入」は「加(追加)」+「入(中に)」で構成する言葉で、何かの中に追加することを言います。

使う時はよく「把+A+加入+B」の文型を使用し、AをBの中に追加する意味です。

例を見ましょう。

wǒ bǎ nàge zhànghào jiārù hēimíngdān le.

我 把 那个  账号    加入  黑名单  了。

(私はあのアカウントをブラックリストに追加しました。)

例文のように、「加入黑名单」はアカウントをブロックする時に使います。

下記のような手順です。

diǎnjī zhànghù yòushàng jiǎo de [diǎndiǎn diǎn]

点击    账户     右上角   的   【...】

(ブロックしたいアカウントの右上の「...」をクリック)

diǎnjī [jiārù hēi míngdān]

点击  【加入黑名单】

【ブラックリストに追加】をクリックします。

「点击“加入黑名单”」の後、上記のような3つの選択肢が現れます、説明は写真の中をご参照下さい。選択肢をチェックし、ブロックを続行であれば、最後の「确定(quèdìng)」つまり「はい」を押せば、アカウントをブロックすることになります。

写真の中にブロックを意味する「拉黑」、「屏蔽」と言う言葉も出ていますが、この2つはまた次回で紹介致します。

 

ではQ&Aタイムです。

nǐ xǐhuan kàn yúlè zhànghào ma?

Q:你 喜欢  看  娱乐  账号   吗?(エンタメ情報アカウントを見るのが好きですか?)

A:

rúguǒ bù xǐhuan, nǐ huì bǎ tā jiārù hēimíngdān ma?

Q:如果 不 喜欢, 你会 把 它 加入   黑名单  吗?(好きでない場合、そのアカウントをブロックしますか)

A:

 

 

xiàwǔ hǎo

下午   好。(こんにちは。)

    fěnsī

誰かの「粉丝」になりましたか。

tā/tā de zhànghào shì shénme?

他/她 的   账号    是  什么?

気に入った「账号」を見つけたら、フォローしたくなりますよね。では今日の第八弾でフォローについて勉強しましょう。

 

1,+关注(jiā guānzhù)フォローする

「关注」は関心を持つ、強く心を惹かれるの意味です、名詞と動詞両方として使えます。

SNSでは動詞として使うケースが多いです。

例えば:

wǒ guānzhù le nàge wēibó dà V.

我   关注   了  那个  微博  大V。

(あのVIPアカウントをフォローしました。)

 

“+”このマークの漢字は「加(jiā)」です、「プラス、増加、添加、追加」など色々な意味で使ってます。

例えば数学式の場合:

yī jiā yī děngyú èr

1 +  1   =    2

例えば昇給がほしいと言いたいときは:

wǒ yào jiā xīn

我 要   加 薪。

 

                             jiā   hǎoyǒu

SNSでは「加(jiā)」もよく使われます。LINEでの友達追加は「加LINE(好友)」、中国で有名なウィチャット「微信(wēixìn)」でも友達追加なら「加微信(jiā wēixìn)」、「公式アカウントをフォロー」なら「加公众号jiā gōngzhòng hào」。微博で「账号(zhànghào)」をフォローすることも「加微博(jiā wēi bó)」で言えます。

例文を見てみましょう。

例文1:

wǒmen jiā le LINE hǎoyǒu.

我们    加 了 LINE  好友。

(私達LINE友達を追加しました。)

例文2:

wǒ jiā le yíge hěn yǒuyìsi de wéibó/wēixìn gōngzhònghào.

我  加 了 一个  很 有意思  的 微博/  微信   公  众  号。

私は一つの面白い微博アカウント/ウィチャット公式アカウントをフォローしました。

例文3:

jiā ge wēixìn ba

加  个  微信  吧。

ウィチャットを追加しましょう。

中国人にとては、ウィチャットはもうすでに身分証明書見ないなものになって、ビジネス場面でもウィチャットで連絡を取ることは主流になってますので、「加个微信吧」はもはや「名刺交換」です。ぜひ覚えていきましょう。

(ウィチャットについては、今後紹介しましょう。)

 

では中国だけではなく、世界中でも超人気なビデオブロガー「李子柒(lǐzǐqī)」のアカウントを見て練習しましょう。

wǒmen lái kànyixia lǐ zǐ qī  de wéi bó zhànghào.

我们   来 看一下 李子柒 的  微博    账号。

(李子柒の微博アカウントを見てみましょう)

Q&A:

 Lǐ zǐ qī yǒu duōshao fěnsī

Q:李子柒  有   多少   粉丝? (李子柒は何人ファンを持ってますか)

A:

 Nǐ huì jiā tā wēi bó ma? / Nǐ huì guānzhù tā ma?

Q:你会加她微博吗? / 你会关注她吗?(彼女の微博アカウントをフォローしますか)

A:

 Nǐ zhīdào tā yǒu Youtube zhànghào ma

Q:你知道她有Youtube账号吗?(彼女はYoutubeアカウント持ってるか知っていますか)

A: