xiàwǔ hǎo
下午 好。(こんにちは。)
dàjiā xiǎochángjià guò dé zěnmeyàng? wàichū le ma?
大家 小 长 假 过 得 怎么样? 外出 了 吗?
(皆さんの四連休はどうでしたか、外出しましたか。)
SNS用語(一)〜(九)を経て、微博の基本機能についての中国語表現を紹介しました。ではまずキムタクの微博を見て、簡単の復習をしましょう。
穴埋め問題です。
qī yuè èrshíwǔ hào mù cūn tuò zāi fā le yì yǒu yī diǎn èr wàn ge
7 月 25 号 木 村 拓 哉 发 了一 ,有 1.2 万 个 ,
wǔbǎilíngsān cì yìqiānlíngshí'èr tiáo
503 次 ,1012 条 。
難易度はいかがでしょうか、今まで習った内容思い出しましたか。
ではSNS用語(十)に入ります。
今回はSNSでのあるアカウント(個人アカウント)、あるいはある人(特に芸能人)に対する態度を表す言葉を紹介します。
基本は下記の3類ありますね。
1,路人 lùrén
2,粉丝 fěnsī
3,黑粉 hēifěn
今回からの2回をかけて、それぞれの使い方を説明します。
lùrén
1,路人
「路人」は元々の意味は、道で歩いている人です。「ただ通りすがりだけ、主人公ではない」という意味合いで、「モブ」の中国訳としても使っています。
例えば、一時期話題作の「モブサイコ100」は「路人超能100」と訳してあります。
lùrén jiǎ yǐ bǐng
それに中国語では、モブABCは「路人 甲 乙 丙」と言います。
SNSでは、「無関心な人」も「路人」と言います。
よく使う文型は:
A是B的路人。
AはBに対して関心持っていません。
例:
nǐ zhīdào mù cūn tuò zāi ma?
A:你 知道 木 村 拓 哉 吗?(キムタクのこと知っていますか)
wǒ zhīdào, dàn wǒ shì lùrén
B:我 知道, 但 我 是 路人。(知っていますが、あんまり関心無いです。)
「路人」の派生として「路人缘(lùrén yuán)」もあります。「路人缘」はファンでない人からも好かれることを意味します。
例を見てみましょう。
tā de lùrén yuán hěn hǎo/hěn chà.
他的 路人 缘 很 好/ 很 差。
彼はファンでない人にも好かれます/好かれません。
では最後に冒頭の問題の答えを発表します。
スクショを見て、答えを探して見てください。


