CBDA研修センターの中国語1DAYドリル! -49ページ目

CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!

   ~ Casual Chinese ~

   1日1つのテーマで中国語を楽しく覚えよう!

shàng sī duì bù xià

<上    下>

kē zhǎngxiǎo lǐ, qí shí yǒu gè gōng zuò xiǎng ràng nǐ zuò.

科长   李,其       
shì shén me nèi róng de gōng zuò ne?

李  :        呢?
kē zhǎngzhè cì xīn chǎn pǐn de xiāo shòu qǐ huà xiǎng jiāo gěi nǐ zuò, zěn me yàng?

科长・:              做,怎  样?
 hěn   zuò.

李  : 我很 乐意 
kē zhǎng jiù jiāo gěi nǐ le , hǎo hāo gàn!

科长・:   你了,好  !


<上司から部下へ>
課長・:李君、実は君にやってもらいたい仕事があるんだが、・・・。
李  :はい、何でしょうか。
課長・:今度の新商品の販売企画を君に任せたいと思っているんだ。どうかな。
李  :はい、喜んでやらせていただきます。
課長・:じゃ、この件は君に任せるから、よく頑張ってね。


携帯電話の保有数

7.9億台 !! べーっだ!


固有電話を引くより、コストも安いので増え続けている。都市へ出稼ぎに行く労働者は固定した住所はなく、携帯電話が命網。料金はチャージ式。携帯端末を買う際、身分証明書などは必要ない。

(雑誌Pen9月号より)


注釈:


携帯電話: 手机 shoǔ jī

台:tái 携帯電話を数える数量詞

コスト:成本 chéng běn

チャージ:充值 chōng zhí

身分証明書:身份证 shēn fèn zhèng


初対面の挨拶と名刺交換


英超:はじめまして。私、○○部担当者の李と申します、お会いにできて嬉しいです。  ・・・(名刺を渡す)・・・

取引先:ちょうだいいたします。私、A社○○部の佐藤と申します。お会いできて嬉しいです。
       ・・・(名刺を渡す)・・・

取引先:失礼ですが、李さんの後ろの二文字は中国語で何と発音すればいいですか?

英超yīngchāoと読みます。

英超:失礼ですが、佐藤さんの名前の後ろの二文字は日本語で何とお読みすればよろしいのでしょうか。

取引先:「ただお」と読みます。
英超:「さとうただお」様ですね。今後ともどうぞよろしくお願いいたしま す。
取引先:いいえ、こちらこそ、よろしくお願いいたします。



注釈:

递名片 dì míng piàn 名刺を渡す

niàn 声を出す読む

认识您很高兴 rèn shi nín hěn gāo xìng
お会いにできて嬉しいです。

请多多指教 qǐng duō duō zhǐ jiào どうぞよろしくお願いいたします。



 人口

13億2,802万人

男性は6億8357万人(51.47%)で、女性は6億4445万人(48.53%)。ひとりっ子政策で、人口比率は、男性のほうが多い。なお、都市人口は、6億667万人と、都市比率はまだ5割以下である。(雑誌Pen9月号より)


亿yì :億

万wàn :万

计划生育jì huà shēng yù:ひとりっ子政策


定時退社

 

常套表現と解説


我先走了wǒ xiān zoǔ le  お先に失礼します 

辛苦了  xīn kǔ le    お疲れさま、御苦労さま