CBDA研修センターの中国語1DAYドリル! -13ページ目

CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!

   ~ Casual Chinese ~

   1日1つのテーマで中国語を楽しく覚えよう!

友人と過ごす 4

 

 

 

上次的答案:

A:一起去喝酒吗?

B:我看情况,要是不加班我就去。

 

 

 

nǐshénmeshíhouhéshì

你什么时候合适?

いつ都合がいい?

nǐnǎtiānfāngbiàn

你哪天方便?

どの日は都合がいい?

zàinǎrjiànmiàn

在哪儿见面?

どこで会おうか?

dìdiǎnquèdìnglema

地点确定了吗?

場所は決まった?

 

 

 

例句:

例文

1

Anǐnǎtiānfāngbiàn

A:你哪天方便?

いつ都合がいい?

Bnǎtiāndōuxíng

B:哪天都行。

どの日でもいいよ。

2

Adìdiǎnquèdìnglema

A地点确定了吗?

場所は決まった?

Bháiméi

B还没

また。

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

A:どこで会おうか?

B:いつもの場所で、どう?

友人と過ごす 3

 

 

 

上次的答案:

A:下午一起去吗?

B:我恐怕抽不出时间。

 

 

 

zhēnbùqiǎo wǒyǒuānpáile

真不巧,我有安排了。

あいにく予定がありまして

nàtiānwǒyǐjīnghébiérényuēháole

那天我已经和别人约好了。

その日はもうすでに先約がありまして

kànqíngkuàngba

看情况吧

様子を見るよ。

dàoshíhouzàishuōba

到时候再说吧

その時にまた考えるよ。

 

 

 

例句:

例文

1

Atóngxuéjùhuìnǐnéngláima

A同学聚会你能来吗?

同窓会に出席できる?

Bzhēnbùqiǎo nàtiānwǒhébiérényuēhǎole

B:真不巧,那天我和别人约好了。

あいにくその日はもう先約がありまして。

2

Axiàzhōuwǒmenjǐgedàxuétóngxuéxiǎngjùju nǐláima

A:下周我们几个大学同学想聚聚,你来吗?

来週大学のクラスメートが何人か集まるんけど、君は行ける?

Bkànqíngkuàngba

B看情况吧。

様子を見るよ。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

A:一緒に飲みにいく?

B:様子をみる。残業がなかったら行く。

友人と過ごす 2

 

 

 

上次的答案:

A:这个周末游安排吗?

B:啊,星期六有高中同学聚会。

 

 

 

zhōumòqùchōnglàngba

周末去冲浪吧!

週末サーフィンに行こうよ!

xíng méiwèntí

行,没问题。

いいですよ。

wǒbùxiǎngqù

我不想去。

行きたくない。

wǒkǒngpàchōubùchūkònglai

我恐怕抽不出空来。

たぶん時間をつくれないよ。

「恐怕」おそらく。否定的な結果を想定して言う。「抽空」時間を捻出して別のことをする。

 

 

 

例句:

例文

1

Axīngqīliùqùhǎibiāndōufēngba

A星期六去海边兜风吧!

土曜日海へドライブに行こうよ!

Bxíng méiwèntí

B:行,没问题。

いいですよ。

2

Azhumòqùpáfùshìshānba

A周末去爬富士山吧!

週末は富士山に登りましょう!

Bpáshāntàilèi wǒbùxiǎngqù

B爬山太累,我不想去。

山登りは疲れ過ぎる、わたしは行きたくない。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

A:午後一緒に行かない?

B:たぶん時間はつくれないよ。

 

友人と過ごす 1

 

 

 

上次的答案:

A:真不知道该怎么感谢你。

B:没事,我们一家人不说两家话。

 

 

 

shuāngxiūrìnǐgànmá

双休日你干嘛?

週末、何する?

「嘛」の発音を注意してください、第二声です。ここの意味は「什么」と同じ、「何」という意味です。

zhōumònǐyǒukòngma

周末你有空吗?

週末、ひま?

zhōumòchūdeláima

周末出得来吗?

週末は出てこられる?

zhōumòyǒushénme ānpái

周末有什么安排?

週末はどんな予定?

 

 

 

例句:

例文

1

Azhègezhōumònǐgànmá

A:这个周末你干嘛?

今週末何する?

Bbúgànmá jiùzàijiākànkandiànshìxiūxixiūxi

B不干嘛,就在家看看电视休息休息。

別に、家でテレビ見て、ゆっくり休む。

2

Axiàgezhōumòyǒukòngma

A下个周末有空吗?

来週の週末はひま?

Bxiànzàiháibùzhīdào

B现在还不知道。

今はまだ分からない。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

A:今週末は予定ある?

B:あ、土曜日は高校の同窓会だ。

ことわざ 成語 9

 

 

 

上次的答案:

A:他学习汉语一会儿学一会儿停。

B:学习可不能三天打鱼两天晒网啊。

 

 

 

búdàohuánghéxīnbùsǐ

不到黄河心不死

目的を達するまではあきらめない。

yìjiārénbùshuōliǎngjiāhuà

一家人不说两家话

他人行儀なことを言わないで。

guāzǐbùbǎoshìrénxīn

瓜子不饱是人心

物よりも気持ち。

zhīrénzhīmiànbùzhīxīn

知人知面不知心

顔は知っていても心は分からない。

人は見かけによらぬもの。

例句:

例文

1

Adōugàosutānàmeduōcìbùxíngle jīntiāntāyòuláile

A:都告诉他那么多次不行了,今天他又来了。

あんなにだめだと言ったのに、彼今日まだ来ましたよ。

Bzhèrénzhēnshì búdàohuánghéxīnbùsǐa

B:这人真是不到黄河心不死啊。

本当に目的を達するまではあきらめない人だね。

2

Azhèmediǎndōngxī wǒnábùchūshǒu

A:这么点东西,我拿不出手。

こんなもの、恥ずかしくてあげられないよ。

B guāzǐbùbǎoshìrénxīn

B:瓜子不饱是人心。

ものよりも気持ちだよ。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

A:どう感謝したらいいのをわからない…

B:もういいよ、他人行儀なことを言わないで。