网络热词 # 种草 | CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!

CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!

   ~ Casual Chinese ~

   1日1つのテーマで中国語を楽しく覚えよう!

xiàwǔ hǎo 

下午  好。

wǔyī huángjīnzhōu nǐ chūmén wánshuǎ le ma

五一 黄金周     你  出门         玩耍    了 吗?

(ゴールデンウィーク遊びに出かけたりしましたか)

háishì zàijiā zìsù ne

还是    在家  自肃 呢?

(それとも家で自粛でしたか)

wǎngshàng gòuwù le ma

网上              购物  了  吗?

(ネットショッピングしましたか)

 

ちなみに、買い物に対して、皆さんはどっち派ですか。

自分で色々見て決めるタイプですか。

それとも番組や友達に勧めたれたものを買うタイプですか。

今日はこれについてよく使える中国語流行語を紹介致します。

 

1、种草

「种草」を直訳すると、「草を植える」という意味ですが、実際使う時は、植え付けるのは本物の「草」ではなく、「購買意欲」です。

例えば某番組で某キッチン便利グッズを紹介しました。

その番組を見て、自分も「いいなあ」、「欲しいなあ」と思って、買いたいと思えば、完全に「种草」(買いたくなった!)されましたと言えますね。

 

では、例を通して、3つの使い方を覚えましょう。

1)自分が色んな情報を収集し(ネット記事や、買った人のコメント等)購買意欲を湧いた場合

文型:

wǒ zhǒngcǎo le

我      种草     了 ○○○ 。(私は○○○が買いたくなった。)

例えば色んなメーカーの商品を見比べて、ネット上のコメントを見て、最後に買いたいブルートゥースイヤホンを決めた場合、下記のように言えばいいです。

wǒ zhǒngcǎo le          de lányá ěrjī.

我     种草      了○○○ 的  蓝牙耳机。

(私は○○○(ブランド名)のブルートゥースイヤホンが欲しくなった。)

 

2)他人(友達、Youtuber、「网络主播」、番組等)の影響で、購買意欲を引き出された場合

文型:

wǒ bèi (shéi) zhǒngcǎo le

我  被(谁)  种草    了○○○。

(私は(誰か)の影響で○○○を買いたくなった。)

 

例えば、本ブログで紹介したことがある「网络主播」の章に、「网络主播」が商品(某スニーカー)の特徴を説明した後、買うと決めた時はこう言います。

wǒ bèi (wǎngluò zhǔbō) zhǒngcǎo le zhè shuāng xié

我 被  (网络主播)      种草      了  这    双      鞋。

(私は(ライブ配信キャストの紹介を聞いて)このクツを買いたくなった。)

 

3)自分が他人にものを紹介して、他人の購買意欲を引き出した場合

文型:

wǒ gěi tā zhǒngcǎo le

我   给  她    种草     了○○○。

(私は彼女に○○○を買いたくさせた。)

 

例えば、自分が買った後とても満足なコーヒー豆がありまして、それを友達に紹介して、飲ませて、友達も下記のような反応であれば、「种草」は成功です。

つまり、中国語で言うと:

wǒ gěi péngyou zhǒngcǎo le       kāfēi dòu.

我   给    朋友          种草    了○○○ 咖啡豆。

(私は友人に○○○のコーヒー豆を買いたくさせた。)

 

では、

nǐ zuìjìn zhǒngcǎo le  shénme ma

你  最近    种草      了     什么    吗?

(あなたは最近何を買いたくなりましたか。)