サムライ英語が世界を行く -3ページ目

10-4 西洋人なんか飲んでかかれ

塾 長 海外でビジネスをする際に、ぜひ言っておきたい

    ことがあるんだ。それは西洋人コンプレックスを

    ぬぐい去れということだ!

ベタ子 はあ・・・、それってビジネス英語と関係あるんで

    すか~?

塾 長 大ありだッ! 日本は島国のせいで慣れていない

    こともあって、西洋人コンプレックスが強い。だ

    からビジネスの場でも怖気づいてしまうのだ

ベタ夫 そりゃそうでしょう

塾 長 向こうのやつは大きいし、確かに面構えもカッコ

    いいよ。それは認める。でも見かけにだまされち

    ゃいかんのだ

ベタ子 は、はあ・・・・。

塾 長 だいたいハリウッド映画、あれがいあかん!

ベタ夫 ハリウッド映画がい、いけない・・・・?

塾 長 あれは、何でもかんでもカッコよく表現しすぎだ。

    あれを見ちゃうと、アメリカ人は誰もがこんな美

    男美女でスリムで知的でしゃれた会話をこなして

    いると思ってしまう

ベタ子 実態は違うってこと?

塾 長 全然違うよッ!惑わされちゃいかん。ロスアン

    ジェルスにでも行ってみな。空港に着いた瞬間に

    わかることだ!容姿にしたってそうだし、知性の面

    だって、アメリカ人の高卒の50%が新聞を読めな

    いって言われるほどなんだ

ベタ子 え~、信じられない

塾 長 誤解のないように言っとくが、オレはアメリカ人

    が嫌いなわけじゃないよ。友達もいっぱいいるし

    でも日本人は、アメリカ人をはじめとする西洋人

    に変なコンプレックスを持ちすぎて、ビジネスの

    場でも何でも縮こまっちゃうんだよ。だからあえ

    て言ってるんだよ

ベタ夫 ああ、それはその通りかもしれません。ボクなん

    か外国人見ると「この人、頭よさそう」「見透か

    されそう」とか無意識にも思っちゃいますもん

塾 長 それだよ、それ。ましてこっちからすれば外国語

    をしゃべっているのに、「英語がヘタだから」と

    言って恥ずかしそうに話している日本人を見ると

    オレは残念でならないんだ

ベタ子 相手をもっと飲んでかかれということですか?

塾 長 飲むも飲まないも、姿形が少し違うだけだ。第一、

    日本には世界に誇るべき文化、歴史があるのだ。

    外国人と話すときは、日本人であることに誇りを

    もって堂々と微笑でも入れながら話し合えばいい!

    オレなんか、この間、ロスアンジェルスの小さな

    バーで女の子のバーテンと話してたら、彼女に

    「あんたはHollywood smileだ」って言われたぞ。

    ハリウッドスターのような微笑をするって意味な

    んだってよ。ザマ-ミロってんだ!

二 人 ひえ~

10-3 英語と成功は無関係だと知れ 例文

先週お伺いした松島です。その後いかがでしょうか?

【上等すぎる!】I'm Matsushima. I visited you last week.
How's the progress going?

【これで十分!】I visit last week. Matsushima. Any progress?



電話ではよくわからないので、お会いしていただけませんか?

【上等すぎる!】Since it's a little difficult to talk

over the phone, could you make time to

meet me?

【これで十分!】Sorry, Teiephone talk no understand. I

want talk face to face.



  よろしければ見本をお持ちいたしましょうか? 必要なら

おっしゃってください。

 【上等すぎる!】Should I bring some more sample? Please

let us know if more are necessary.

 
 【これで十分!】Maybe, more sample you need? Please tell

me. Arigato-gozaimasu.

10-3 英語と成功は無関係だと知れ 解説

これは、今は日本を代表する大商社の創立者の話です。


 その人が昔、初めて海外との貿易を始めるにあたって


ビジネスレターにたったひと言、「I want sell this.(私はこれを売りたい)」


と書いて商品を送ったと言うのです。


 これも、なかなかすごい話ではないでしょうか。英語が


ヘタクソでも、ほとんどできなくても、気持ち次第でビジネス


はできるのです。


 私がなぜ、こんなことを強調するかと言うと、「英語が


]できないから」という理由だけで、日本の中だけで仕事をして


いるビジネスマンを見るにつけ、本当にもったないと思うから


です。なぜなら、日本が世界に誇れる資源は、「日本人」その


ものだからです。


 日本には優秀なビジネスマンがいくらでもいます。商店主だ


ろうと、零細企業の経営者であろうと、みんな狭い日本に閉じ


こもっていないで、どんどん世界に飛び出して行ってほしいと


思うのです。


 皆さんもヘタクソ英語で堂々と、世界を相手にビジネスをしま


しょう。

10-3英語と成功は無関係だと知れ

ベタ夫 しかし、塾長の話を聞いていると、ボクみたいな

    レベルでも、英語でビジネスができそうな気がし

    てきましたよ!

塾 長 ベタ夫より全然英語がヘタなのに、堂々と世界で

    商売をしている日本人なんかいくらでもいるよ

ベタ夫 ホントですか?

塾 長 ホントだよ。いい例を話してやろう。オレがロサ

    ンゼルスに駐在しているときのこと、日本から友

    人が子供靴を売りにやってきたんだ。正直言って

    オレは驚いたね。だって彼は英語がまったくと言

    っていいほどしゃべれないんだよ

ベタ子 そりゃ大胆な。さすが塾長のお友達!

塾 長 だろ?そにかくそいつは単身ロスに乗り込んで

    きて、オレの家に居候し、毎日朝から晩までセー

    ルスに出かけたんだ。それも事前の予約などあっ

    たもんじゃない。とにかく飛び込みセールス一点

    張り

ベタ夫 英語が全然できないのに~?それで売れたんで

    すか?

塾 長 うん、初めの2ヶ月ぐらいはまったく売れなか

    ったなあ。でもあるときからs爆発的に売れはじ

    めたんだ

ベタ子 何があったんですか?

塾 長 彼はある日ハリウッドに出かけ、そこで見かけた

     靴屋に飛び込んだんだ。その店は彼自身知らなか

     ったのだが、全米にネットワークを持った大きな

     チェーン店だったんだ。

 ベタ夫 ホントの突撃ですね

 塾 長 あとでわかった話なんだが、彼が飛び込んだとき

     偶然、そのチェーンのおーなーが居合わせ、「あ

     の日本人はいったい何を言っているのかあ?」と聞

     いたそうだ。「何を言っているのがさっぱりわから

     ないが、どうも子供靴を売りに来たようだ」と

     社員が答えたところ、「えらい!これだけ英語

     が話せないのによく日本から売りに来た!買っ

     てやれ」と言ってくれたっていうだ

 ベタ子 信じられな~い

 塾 長 信じられないだろ?でもホントの話なんだよ。

     それから彼の会社は飛躍的に業績を上げて成功を

     収めた
 
 ベタ子 すごい人ですね~

 塾 長 しかもだよ、そいつはオレの家に居候している何

     か月かの間、これがまた何だかやたらとアメリカ

     人女性にモテやがったんだ

 ベタ子 英語ができないのに?

 塾 長 そうだよ。ホントに悔しかったよ、あれは・・・。

とにかく面と向かって話せ 例文

今度の我が社の新製品はいかがですか?

【上等すぎる!】 What do you think of our new merchandise?

【これで十分!】What you think, our new merchandise?




何か問題があったら教えて頂けませんか?

【上等すぎる!】If you see any problems, you let me know?


【これで十分!】No problem?




この件でこれから何回かお伺いさせていただきますの

  で、よろしくお願いします。


【上等すぎる!】I'll visit you sometimes to check on this

project. Is that OK with you?

【これで十分!】About this business, I see you many times.

OK?





とにかく面と向かって話せ 解説2-2

 アメリカの元国務長官・キッシンジャーさんがとてもい


いことを言っていたので紹介したいと思います。


 「アメリカと日本は英語でいくら話し合っても、互いに


理解し合うことは難しい。お互いのバックグランド


 文化・風俗・習慣・歴史などが異なるからだ。しかし、


ひとつだけ本当に理解し合える方法がある。それは、”時間”だ」


 日本の有名商社のアメリカ人部長も「いくらインターネット


が進んでも、人と人が何かするには、会って話さなきゃダメだ」


と言っていました。インターネットも英語も関係なく、会って


話せばなんとかなるのです。

とにかく面と向かってしゃべれ 解説2-1

 このロスアンジェルスで飛び込みセールスをしたときは、私


がまだ26歳のときです。日本人はどこに行っても若く見られ


るのですが、当時の私も16とか17にしか見られず、最初は


まったく信用してもらえませんでした。


 それでも毎日通っているうちに、最後は社長が出て来て


契約ができた。要は直接顔をつき合わせて話すことだと思う


のです。このときだって実は相手の社長はトシだったせいも


あり、英語がハッキリせず、何を言っているのか、私にはほ


とんどわかりませんでした。でも会っていれば、最後には必ず


通じ合える、そういうものです。


10-2 とにかく面と向かって話せ

塾 長 日本人ビジネスマンは、海外出張や海外赴任をす

     るというと、みんななぜかいっせいに英会話学校

     に通うだろ?

 ベタ夫 ボクの行っている英会話学校でも多いですよ。海外

     赴任を前に駆け込んでくる人。そういう人は会社

     が授業料を持ってくれるんですよ、だいたい。う

     らやましいな~

 塾 長 要は英語がうまい、ヘタじゃない、世界中どこに

     行っても「気持ち」の問題なのだ

 ベタ夫 気持ちはあってもしゃべれなきゃ、ビジネスにな

     らないんじゃ・・・。

 塾 長 だから英語は中1英語でいいの。それ以前に気持ち

     があってこそなの。「face to face」--面と向か

     って一生懸命に話せば、相手に必ず伝わる

 ベタ夫 そんなものでしょうか?

 塾 長 絶対に伝わる。流暢に話そうとするよりも、ヘタク

     ソ英語で一生懸命話すほうが相手に通じるのだ

 ベタ夫 なるほど

 塾 長 オレがまだ若い頃、突然アメリカに行きたくなって

     当時勤めていた婦人下着メーカーの社長に「辞めさ

     せてくれ」と挨拶に行ったんだ。ところが、その

     社長は「よし、わかった」と言って給料の6か月

     分の小遣いをくれた

 ベタ子 うそ~ッ!


 ベタ子 それもすごい話・・・

 塾 長 じょうがないからロスに着いて、飛び込みでその
 
     会社に行って見た。受付で「とにかく社長に会い

     たい」とねばっていたら、部長クラスの人が出て

     きて、「お前の話はわかったが、電話してアポを

     とって来てくれ」と言って名刺をくれた。次の日、

     電話はせずにオレはその名刺を持ってその部長を

     訊ねた。「なんで電話してこないんだ」って言わ

     れたから「I'm phone.(オレが電話だ!)」と答

     えた。そうやって何度も何度も通っているうちに、

     ついに社長が出て来て、契約にこぎつけたのだ

 ベタ夫 うひゃ~、ボクにはとてもマネできないなあ

 塾 長 「Where there is a will, there is a way.」

 ベタ子 何ですか、その突然の英語は?

 塾 長 気持ちのあるところ、道あり。日本のことわざで

     言う「精神一到何事か為さざらん」だッ!

ヘタな英語を武器にしろ! 例文

東京から松島です。是非お会いしたいのですが、

ご都合のよい日を教えていただけますか?

【上等すぎる!】I'm Matsushima from Tokyo. I'd definitely

like to meet you, but could you tell what

day would be convenient for you?


【これで十分!】My name, Matsushima. From Tokyo, Japan.

Please teach me I can meet you when.



今週の日曜日の午後、お時間いただけませんか?


【上等すぎる!】Could you make some time to meet me

this Friday afternoon?


【これで十分!】Friday afternoon, this week please?




先日ファックスさせていただきました松島ですが、一度ぜひお会いし


たいのですが、今週でもお時間のご都合をつけていただけませんか?


【上等すぎる!】I'm Matsushima from who you receined a


fax the other day. I'd really like to meet with you.

Could you make some time to meet this week?


【これで十分!】I am Matsushima. I fax you this week, I


can see?


ヘタな英語を武器にしろ 解説

私の知人に日本のある大学の国際部長をされている佐藤

さんという方がいます。仕事柄、外国人との交渉も多いの

ですが、この佐藤さんの使う「英語交渉術」がまたユニーク

なのでご紹介しましょう。

 彼は英語を上手に話し、ビジネスもまったく支障がない

のですが、その彼にとっても英語で話すのは疲れること

だし、それだけで不利であると言います。とくにネイティ

ブスピーカーとの交渉はなおのことです。

 そこで彼は英語がよくわからない振りをするのだそうで

す。たとえば契約書を見て話し合うときは、1ページ目


の1行目を指して「What is this?」と、わざと日本語

なまりの英語でやる。すると相手は一生懸命説明する。そ

れでも同じ質問を繰り返し、何度かやってから、次に2

行目に移り、また「What is this?」とやる。相手はま

た一生懸命説明する。また同じことの繰り返し。2~3

ページも進まないうちに相手は疲れ果ててしまうそうなの

です。このあと、おもむろに本題に入るというのです。

 彼いわく、これで平等だと。すべてのシーンに使えるワ

ザではないでしょうが、このくらいの心構えで臨めば、ビ

ジネス英語もずいぶん気負いなくできるはずです。