
私、blackcoffeeは
実は地球征服を企む宇宙人です。
本当は性別を偽っているんです。
いつの日かスポットライトの下で活躍できるよう
応援してくれませんか?
実は地球征服を企む宇宙人です。
本当は性別を偽っているんです。
いつの日かスポットライトの下で活躍できるよう
応援してくれませんか?

※このお悩みは、お悩みジェネレーターによって自動的に作成されたものです。
どうも私は宇宙人のようです。
地球征服をたくらんでいるようですのでグレイのようです。
目が大きいです。グレイはぴちょんクンのようですが、ぴちょんクンのようにかわいくありません。
体は弱そうです。
そういえばオバマ大統領の就任式にUFOが出たようですね。
オバマ就任式にUFO? この映像の物体は何だ: 朝ズバッ! :J-CAST テレビウォッチ
オバマ大統領の就任式に現れたUFO,日本の専門家が徹底分析@奇想天外生物図鑑 カラパイア

私の仲間かもしれません。
好奇心旺盛ですので…。
私もいつかはスポットライトを。
<追記>
それで思い出したのが、数年前に話題になった日本のゲームソフトの翻訳。
All your base are belong to us.
「君たちの基地は我々が征服した」というのを直訳してそうなったらしいのですが、
これがアメリカ人には、笑っちゃうほどおかしな翻訳だと話。
まずallならbasesだろうと。
belong → belonging
とここまではわかりますが、
どうも
belong to は 愛着を持って所有するというニュアンスが強いらしく、それがすごく
変だというのです。occupiedかな。
All your base are belong to us - Wikipedia