スーパーボール ハーフタイムショー 3 | Blackbyrd McKnight プログレッシブ・ファンク・ロック・ブログ

Blackbyrd McKnight プログレッシブ・ファンク・ロック・ブログ

伝説のギタリスト、ブラックバード・マックナイト。その一環した職人気質な音作りとは裏腹にお茶目なブラックバードの一面を、日本生まれの日本育ち、ミセス・マックナイトがご紹介します。

スーパーボールなんて、オリンピックまで終わっちゃった今、もうはるか昔のことのように思えるけれど、もう一つあるんですよね、皆さんとシェアしたいこと。
 
ケンドリック・ラマー、ジョージのアルバムに参加してたりするんで、ファンカティアの間でもお馴染みの若きラッパーですが、彼もこのハーフタイムショーに参加してたんだよね。
 
ミリタリーっぽい動きのダンサーたちの中から、小柄な彼が登場します。ちょっと、ビヨンセのハーフタイムショー、あの物議をかもしだしたブラックパンサー・ダンスを思い起こさせます。
 
Photo from EW
Credit: Steph Chambers/Getty Images
 
おお、この曲です。ブラックバードが彼のアルバムをいつも聴いてたから知ってる。ん、だけど、なんかちょっと違うんだよなぁ。いや、なんか絶対違うよと思ってたら、やっぱ、違った。そう、この曲、Nワード連発なんだけど、なんか、聴こえてこない。それもそのはず、“はっ”とか、“あん”とかに置き変わってるじゃん。ぴんときたMrs.、もちろんラップの歌詞なんて知らずに聴いてるから、歌詞と映像を照らし合わせてみると、Fワード、Pワードなどなど、すべて見事にお控えになっている。この曲にも、警察嫌いって言う一文があるんだけど、警察の部分は発声なし。一番若手が、一番お行儀良かったって・・・。
 

Wouldn't you know
We been hurt, been down before, nigga
When our pride was low

Lookin' at the world like, "Where do we go, nigga? And we hate po-po
Wanna kill us dead in the street for sure, nigga
I'm at the preacher's door
My knees gettin' weak and my gun might blow
But we gon' be alright
 
知っての通り、
俺たちは傷つき、打ちのめされてきたんだ。
俺たちのプライドが砕かれた時、
こう思うのさ、“俺たちはどうなるんだ?”ってな。
そうさ、警察なんて大嫌いだ。
俺たちを道端で殺したいのさ。
俺は今、牧師のところにいる。
膝はガクガク、銃をぶっぱなしちまうかもしれない。
でもな、俺たちは大丈夫なのさ。

 

この’Nigga’と言う言葉、ブラザーたちの間では、深い友情で結ばれた絆を表現するんだよね。ビリー・ベースが二言目には使うこの言葉、前のブログでもご紹介したかな、最近は黒人以外の間でもポピュラーで、ラップで育った世代はごくごく普通の言葉として使っている。眉をしかめる大人たちもたくさんいるのは事実。でも彼らにとっては、友達を呼ぶ時のクールで美しい言葉。
 
アマード・アーブリーを殺害した3名が昨日、連邦ヘイトクライムでも有罪となった。立証の難しいヘイトクライムで、彼らが有罪となった決め手の1つは、テキストやソーシャルメディアへのポスト。そこにはもちろんNワードがあった。大好きな友達をNワードで呼ぶ若い世代、差別意識の薄れであれば良いのかもしれないけれど、本来の言葉の意味、重い歴史やその言葉を聞く黒人が抱く感情などを子供たちは正確に理解しているんだろうか。
 
つい最近ある州で、ユダヤ人収容所について書かれた絵本が、学校の図書館から撤去されることとなった。サバイバーたちが高齢となって行く中、生の声を聞く事はもうすぐできなくなる。だからこそ、事実はきちんと後世に伝えていかないといけない。同じように奴隷制度や同性愛についてクラスルームで話題とすることを禁止する動きもある。きちんと歴史を理解し、事実を受け止めた上で、お互いをリスペクトするって、そんな難しいことなのか。
 
アマード・アーブリー殺害犯への判決が降りた後、高齢の黒人女性が泣きながら言った。
 
“私が生きている間に、黒人を殺した白人を、白人陪審員が有罪にする日が来るとは、思ってもいなかった。”
 
Nワードの裏にある3つの全く相容れない感情、ひとつは兄弟愛、同胞、共に戦ってきた仲間、別のひとつはヒップでクールなものに対する憧れ、そして最後にもともとこの言葉が生まれた背景としての憎悪。時代の過渡期には、こんなカオスがあるのかもしれない。
 
Nigga, we gon' be alright
Huh? We gon' be alright
Nigga, we gon' be alright
Do you hear me, do you feel me? We gon' be alright
 
よー、俺たちゃ大丈夫だ。
だろ? 心配すんな。
ああ、全て上手くいくさ。
聞こえるか、わかるか、俺たちは大丈夫なのさ。
 
Alright / Kendrick Lamar
<日本語訳 : Mrs. McKnight>