関内駅前溜学NOVA日記 -268ページ目

関内駅前溜学NOVA日記

BarSuperNova公認ブログ

本日を持ちまして今期のメニューは終了となります。
明日21日から新メニュースタート!
 
桃、スモモはは無くなり次第終了です。
セミナー用に買ったパイン、白あん、アイリッシュアイスコーヒーも無くなり次第終了。
 
今日までのメニューも明日からのメニューもよろしくお願いいたします!!
 
Having today, the menu for this term will be closed.
Start the new menu from 21st tomorrow!
 
Peaches and plums end as soon as they are gone.
Pine, white beans, Irish ice coffee bought for seminars end as soon as they are gone.
 
I hope the menu from today to tomorrow as well! !
 
Teniendo hoy, el menú para este término estará cerrado.
¡Abre el nuevo menú mañana desde el 21!
 
Los melocotones y las ciruelas terminan tan pronto como se van.
Pino, alubias blancas, café de hielo irlandés comprado para seminarios terminan tan pronto como se terminan.
 
Espero que el menú de hoy a mañana también! !


 

 

本日は日曜日の為、19時~24時での営業となります。
 
さて、営業前に講師を招きましてメスカルセミナーを行いました。
 
県内はもちろん、県外は埼玉、都内からも多くの方が集まっていただきましてありがとうございます。
 
明日からメスカルやメスカルカクテルがSNSで飛び交うようになれば幸いです。
 
アガベシロップのティスティングやヒカラとノージンググラスグラスでのティスティングなど少し当初の予定よりも内容を広げてみました!
 
今日使ったカクテルベースに使える値段のメスカルは実際はもう少し高いそうです。インポーターの方が普及をしたい一心で値段を抑える努力をしてくれているそうです。
普及すればもっといろいろなメスカルが扱いやすくなるはずです。
 
講師を引き受けていただきましたフェリーさんありがとうございました。
皆様是非フェリーさんのお店で今日話に出たベチューガやオールドテキーラ、カクテル、メスカルなど色々飲んでみてください!
 
私の至らぬところをところどころサポートしていただいた(させた?)本田さんもありがとうございます!
 
そして尽力していただいているインポーターの方々もありがとうございます!」
 
(内容)
メスカルとは    ・テキーラとの違い
          ・テロワールについて
          ・アガベの品種について
          ・製造方法
 
ヒカラとティスティンググラスを使っての3種のメスカルテイスティング
 
5種類のアガベシロップティスティング
アガベシロップの希釈について
 
グラスホッパー(チャプリン)塩&ワーム(グサノ)塩のリムについて
 
カクテル紹介&テイスティング 
          ・メスカルハイボール
          ・メスカリータ
          ・ワイルドオールドファッション
          ・グリルパインメスカリータ 
 
(講師)カデムホセイニ ファラマズ
    ニックネーム:フェリー
FERRI'S
東京都港区西麻布4丁目11-11

 

「アモーレス クプレアタ」
 
新入荷のメスカルです。
 
200種ほどあるアガベ野生種の中でも個性的な味わいと言われる品種クプレアタ。草原の草木からくるグリーンな植物の香りが支配的で、ほのかに感じる甘みとほろ苦さが特徴。
 
アモーレスはメスカルを世界的に広めようと高い志で
2010年に設立。生産プロセス全体を有機的、自然的、そして手作りにこだわりを持っています。
 
さて、明日はメスカルセミナーです。
参加されるバーテンダーの皆様。宜しくお願い致します。
 
"Amores Cupreata"
 
It is a new arrival of  Mezcal.
 
There are about 200 kinds of agave wild species Cupreata that is said to be unique flavor. The scent of green plants coming from the plants of the grassland are dominant, characterized by sweetness and bittersweet feeling faintly.
 
Amores is a high ambition to spread Mezcal worldwide
Established in 2010. We are committed to organic, natural, and handmade whole production process.
 
Well, tomorrow is the Mezcal Seminar.
Everyone of the bartending participation. Thank you.
 
"Amores Cupreata"
 
Es una nueva llegada de Mezcal.
 
Hay alrededor de 200 tipos de especies silvestres de agave Cupreata que se dice que son de sabor único. El aroma de las plantas verdes que provienen de las plantas de los pastizales es dominante, caracterizado por dulzura y sensación agridulce débil.
 
Amores es una gran ambición para difundir Mezcal en todo el mundo
Establecido en 2010. Estamos comprometidos con el proceso de producción integral orgánico, natural y artesanal.
 
Bueno, mañana es el Seminario de Mezcal.
Todos los de la participación de bartender. Gracias.

「グレンゴイン12年’05 BBR」
 
ホグスヘッドのカスクストレングス。
モルティーで心落ち着く味わいです。
 
グレンゴインは久しぶりの入荷でしょうか?
日本市場限定販売の物だそうです。
 
疲れてほっと息つきたい時に飲みたい一杯です。
 
"Glengoyne 12 Year '05 BBR"
 
Cask strength of Hogshead.
It is a taste calming down in the morte.
 
Is Glengoyne the first time in stock?
It seems to be a thing of limited sale in Japan market.
 
I am tired and want to drink when I want to relieve.
 
"Glengoyne 12 año '05 BBR"
 
La fuerza de barrica de Hogshead.
Es un sabor que se calma en el morte.
 
¿Glengoyne es la primera vez en stock?
Parece ser una cosa de venta limitada en el mercado de Japón.
 
Estoy cansado y quiero beber cuando quiero aliviar.

 

「ブナハーブン23年’91 ウィームス」
 
煙の糸(a Thread of Smoke)と題されたブナハーブン。
熟成物のアイラを入れていなかったので久しぶりに買ってみました。
 
ウィームスがローランドに立ち上げたキングスバーンズもそろそろウィスキーができる頃だろうか?
蒸留所長が自分よりも年下だと聞いてそんな時代なんだとショックを受けたものでした(笑)
 
さて、昨日お世話になった大宮の皆様、色々お世話になりました!今後ともよろしくお願いいたします!
 
"Bunnahabhain 23 years '91 Wemyss"
 
Bunnahabhain entitled a Thread of Smoke.
I did not put an island of aged products so I bought it for the first time in a long time.
 
Will it be around the time that whiskey is about to kingsburns Wemyss started up in Lowland?
I was shocked to hear that distillation director is younger than myself when I heard that it is such a time (lol)
 
Well, everyone in Omiya who took care of me yesterday, thank you for all your help! We appreciate your continued support in the future!
 
"Bunnahabhain 23 años '91 Wemyss"
 
Bunnahabhain tituló un hilo de humo.
No puse una isla de productos viejos, así que la compré por primera vez en mucho tiempo.
 
¿Será alrededor de la época en que el whisky se convierta en fuego de reyes? ¿Wemyss comenzó en Lowland?
Me sorprendió escuchar que el director de destilación es más joven que yo cuando escuché que es un momento (lol)
 
Bueno, todos en Omiya que me cuidaron ayer, ¡gracias por toda tu ayuda! Agradecemos su continuo apoyo en el futuro!

 

本日15日は第3水曜日の為、店休となります。

何卒宜しくお願い致します。

「ハバナクラブ ユニオン」
 
ハバナクラブが初めて手掛ける「コイーバ」とのタイアップ商品。
 
キューバで最も著名なシガーソムリエとハバナクラブのラムマエストロが永い年月を重ねて熟成された稀少なスピリッツを葉巻との完璧なマリアージュを目指してブレンドして創り上げた逸品です。
 
さて、明日は第3水曜日なのでお休みをいただきます。
 
8月14日 17時~3時
  15日 第3水曜日定休
 
"Havana Club Union"
 
A tie-up product with "Cohiba", the first Havana Club to handle.
 
The most famous cigar sommelier in Cuba and the Lamb Maestro of Havana Club have been blended for a perfect marriage with a cigar, a rare spirit that has been matured for many years, aiming at a perfect marriage.
 
Well, tomorrow is the third Wednesday so we will have a day off.
 
August 14 17 o'clock to 3 o'clock
Closed on the third Wednesday the 15th
 
"Havana Club Union"
 
Un producto de amarre con "Cohiba", el primer Havana Club en manejar.
 
El sumiller de cigarros más famoso de Cuba y el Lamb Maestro de Havana Club han sido combinados para un matrimonio perfecto con un cigarro, un espíritu raro que ha madurado durante muchos años, con el objetivo de un matrimonio perfecto.
 
Bueno, mañana es el tercer miércoles, así que tendremos un día libre.
 
14 de agosto, de 17 en punto a 3 en punto
Cerrado el tercer miércoles 15

 

「ルッコリーノ」
 
イタリアのルッコラのリキュール。
香り豊かなアマーロです。
味も秀逸!!
 
来期のメニューで2種類のスプマンテカクテルをオンメニューする予定ですが、何故だかそのタイミングで私の知り合いが5人程(それぞれつながりはない)イタリアに行っていたので現地の色々な情報を得ることができました。
おかげで無事スプマンテカクテルも完成したわけで。
 
内容は21日からの新メニューにて!
 
8月13日(月)17時~3時
  14日(火)17時~3時
  15日(水)第三水曜日の為定休日となります。
 
"Rucolino"
 
A liqueur of Italy liqueur.
It is a scented Amaro.
Taste excelled! !
 
I plan to on-menu two kinds of Spumante cocktails in the next menu, why is it that why I got acquainted with various local information as I went to Italy (no connection each) my acquaintance at that timing I did it.
Thanks to that, Spountain cocktail was completed without incident.
 
Contents are on the new menu from 21st!
 
August 13 (Monday) 17 o'clock - 3 o'clock
Tuesday, Tuesday, Tuesday, 17th - 3am
It will be a regular holiday for the third Wednesday the 15th (Wednesday).
 
"Rucolino"
 
Un licor de licor de Italia.
Es un Amarro perfumado.
¡El gusto sobresalió! !
 
Planeo poner en el menú dos tipos de cócteles Spumante en el siguiente menú, ¿por qué es que me familiaricé con la información local cuando fui a Italia (sin conexión alguna) a mi conocido en ese momento? Lo hice
Gracias a eso, el cóctel de Spountain se completó sin incidentes.
 
¡Los contenidos están en el nuevo menú del 21!
 
13 de agosto (lunes) 17 en punto - 3 en punto
Martes, Martes, Martes, 17 - 3am
Será una fiesta regular para el tercer miércoles 15 (miércoles).

 

本日12日(日)は18時~24時での営業となります。

出勤中に駅前でピカチュウのお面を被ったおっさんとおっさんが大げんかしていたのを見て、
世界平和とは何だろうかと悩みましたが、
本日も仕事に励みたいと思います。

8月12日(日)18時~24時
  13日(月)17時~3時
  14日(火)17時~3時
  15日(水)第三水曜日の為定休日となります。

Today 12th (Sun) will be open from 18 o'clock to 24 o'clock.

While watching the old man and the old wife who had suffered the face of Pikachu at the station at the time of work were fighting big,
I was worried about what is world peace,
I would like to encourage my work today.

August 12 (Sun) from 18 o'clock to 24 o'clock
13th (Monday) 17 o'clock - 3 o'clock
Tuesday, Tuesday, Tuesday, 17th - 3am
It will be a regular holiday for the third Wednesday the 15th (Wednesday).

Hoy el día 12 (domingo) estará abierto desde las 18 en punto hasta las 24 en punto.

Mientras miraba al anciano y a la anciana esposa que había sufrido la cara de Pikachu en la estación en el momento del trabajo peleaban a lo grande,
Estaba preocupado por lo que es la paz mundial,
Me gustaría alentar mi trabajo hoy.

12 de agosto (dom) de 18 en punto a 24 en punto
13 (lunes) 17 en punto - 3 en punto
Martes, Martes, Martes, 17 - 3am
Será una fiesta regular para el tercer miércoles 15 (miércoles).

 

本日11日(土祝)は18時~24時での営業となります。
何卒よろしくお願いいたします。

(お盆期間の営業時間)
8月11日(土祝)18時~24時
  12日(日)18時~24時
  13日(月)17時~3時
  14日(火)17時~3時
  15日(水)第三水曜日の為定休日となります。

Today 11th (Saturday), it will be open from 18 o'clock to 24 o'clock.
Thank you for your consideration.

(Opening hours of the Obon festival)
August 11 (Public holiday) from 18 o'clock to 24 o'clock
12th (Sunday) from 18 o'clock to 24 o'clock
13th (Monday) 17 o'clock - 3 o'clock
Tuesday, Tuesday, Tuesday, 17th - 3am
It will be a regular holiday for the third Wednesday the 15th (Wednesday).

Hoy, día 11 (sábado), estará abierto desde las 18 en punto hasta las 24 en punto.
Gracias por tu consideración.

(Horario del festival Obon)
11 de agosto (día festivo) de 18:00 a 24:00 horas
12 (domingo) de 18 en punto a 24 en punto
13 (lunes) 17 en punto - 3 en punto
Martes, Martes, Martes, 17 - 3am
Será una fiesta regular para el tercer miércoles 15 (miércoles).