韓流ドラマを楽しみながら60日で ラクラク韓国語をマスターする方法 -152ページ目

道端での口喧嘩・・・

여러분, 안녕하세요!  KORO입니다.

韓国では道端(길거리ギルコリ)で
口喧嘩(말싸움マルサウm)をしている
光景を良く見かけますよねにひひ

男同士や女同士、それからカップルまで

その熱い国民性ゆえか、
大声で(큰 소리로クンソリロ)罵り合っては

集まって来たギャラリーにまで
自分の正当性を主張し出す始末・・・ショック!

そして中には『あんたが悪い』
『いや、俺はこっちが悪いと思うで』
とケンカに参加するギャラリーまで・・・

やじ馬で見ていると、なかなか面白いです( ´艸`)
재미있어요~ ジェミイッソヨ

でも、やはり一番ひくのが
女性同士のケンカ・・・ショック!

ドラマみたいに本当に髪(머리카락モリカラ)を
つかみ合ってケンカしているシーンに出くわすと

ケンカの理由(이유イユー)がすごく気になって来ます・・・

でも、その原因(원인ウォニン)が分かってくると
案外、大したことではなかったりして・・・(^_^;)

それで、散々罵り合った後は
わりとすぐ仲直り(화해 ファヘ)して・・・

和解(화해 ファヘ)したあとは
意外にもサッパリしているのも
韓国人のケンカの良いところです(*^o^*)

ケンカと言えば・・・

女同士のケンカシーンが多いのが
このドラマ

「妻が帰ってきた~復讐と裏切りの果てに」
 (아내가돌아왔다 アネガ ドラワッタ)

$韓流ドラマを楽しみながら60日で ラクラク韓国語をマスターする方法-tsuma
KNTV
http://www.kntv.co.jp/prog/detail/?p=19557

SBS“妻”3部作の第3作目です。

30分番組で、日本で言うところの
昼ドラのノリで見やすいドラマです(^O^)

周囲(주위ジュウィ)の反対(반대バンデ)を
押し切って金持ちの息子サンウと結婚したばかりに

姑(시어머니シオモニ)にひどい仕打ちをされるユヒ・・・

結局、娘ダウンも取り上げられ、
夫(남편ナmピョン)のそばも離れることに・・・

その後、サンウと再会するが
後妻ソヒョンの誤解(오해オヘ)を生み・・・

ついには絶壁から投げ落とされ行方不明に・・・

しかし、幼い時に養子に行った先で死んだはずの
ユヒの双子の妹ユギョンがアメリカから帰国して

復讐(복수ボクス)を果たすために
ユヒになりすましサンウたちのもとに・・・

というストーリーなのです(°∀°)b

この前の話では、ユヒになりすましたユギョンが
ソヒョンと家の前で言い争うシーンが・・・

ソヒョン:
恐れ多くも、ここがどこだと(思って)来るの?
감히 여기가 어디라고 오는거야!
ガミ ヨギガ オディラゴ オヌンゴヤ!

ユギョン:
ダウンが大丈夫か気になって来てみたのよ。
다은이 괜찮은지 궁금해서 와보는거야.
ダウニ ケンチャヌンジ グングmヘソ ワボヌンゴヤ

ソヒョン:
大丈夫だと思うの?
괜찮을꺼같애?
ケンチャヌルコガッテ

今(これで)スッキリした?
이제 속이 시원해?
イジェ ソギ シウォネ

(サンウが)あんたが望む通りに全部言ってくれたから。
니가 원하는 대로 다 말해주고나니까.
ニガ ウォナヌンデロ ダ マレジュゴナニカ

ユギョン:
わざと、そうしたんじゃないわよ。
일부러 그러는건 아니야.
イルブロ クロヌンゴ アニヤ

ソヒョン:
違うって、ふざけないで!
아니라고 웃기지마!
アニラゴ ウッキジマ

うーん、女性同士のケンカは怖いですね((((((ノ゚⊿゚)ノ

今日はこの中から、よく使う表現を
4つだけ覚えましょう!

1.
「여기가 어디라고」ヨギガ オディラゴ
「ここがどこだと」

「よくも現れたな(`Δ´)」みたいな感じです。

2.
「시원해」シウォネ スッキリする

本来「涼しい」という意味ですが
気持いい時やスッキリした時に良く使いますねヾ( ´ー`)

風呂に入った時とか、辛いもの食べたときにも♪

3.
「일부러」イルブロ わざと( ̄∇ ̄+)

4.
「웃기지마」ウッキジマ ふざけないで 

直訳すると「笑わせないで」という意味ですね。

誰かにカチンときた時に言ってやりましょう!

『ウッキジマヽ(`Д´)ノ』

p.s.
今日は更新が遅くなってしまいました・・・

『何時だと思ってんのヾ(。`Д´。)ノ』

って怒らないでくださいねヽ(;´Д`)ノ

일부러 그러는건 아니예요・・・
わざとじゃないです・・・