韓国語のダンシャリアンになる方法①
女性を中心に「断捨離」がブームらしいですが
なかなか、物(물건ムルゴン)を捨てられず
溜め込んでしまう根っからの貧乏性、KOROです(^▽^;)
何でも、ちょっと聞きかじった話では
「断」入ってくるいらない物を断つ
「捨」ガラクタなど不要な物を捨てる
「離」執着心から離れて「自在」の空間へ移る
思い切って何かを捨てることで
執着心(집착심ジpチャkシm)を捨て
空間(공간ゴンガン)時間(시간シガン)
エネルギー(에너지エノジー)
そして、気持ちに(마음에マウメ心に)
ゆとり(여유ヨユー余裕)をもたすことによって
意識変容を起こせるのだとか・・・
そんな、断捨離に目覚めた
“ダンシャリアン”の合言葉は
“断ち・捨て・離れ”だそうですね(・∀・)
韓国でも、断捨離のような考え方が
あるかどうかはよく分かりませんが
韓国の人達も、物を捨てるのは
(물건을 버리는 것은 ムルゴヌル ボリヌンゴスン)
うまい気がします
これは地域や個人によっても
差(차이チャイ)があるかも知れないので
一概に言えるかどうかは分からないのですが・・・
僕の知ってる限りは、あまり物を溜め込まず
不用品(불용품ブリョンプm)は
ガンガン捨てる人が多い気がします(・∀・)
そして、家の中もあまりゴチャゴチャさせず
わりとシンプルにすっきり生活(생활センファル)
している人が多いというイメージがあります。
韓国人は、中古品(중고품ジュンゴップm)
を嫌う傾向があるようで( ̄□ ̄;)
リサイクルショップに中古品を売りに行く
という考えがあまりないと聞きました
着ない服(옷オッ)なんかは溜め込まず、道端にある
「衣類専用回収ボックス」にボンボン捨てます(゚Ω゚;)
たまにドラマの中でも、そんなシーンを見ますよね。
引越し(이사イサ)ともなれば、新しい引越し先に
古い家具(가구ガグ)は似合わないと、全部買い替えて
古いのは粗大ごみに出したり、業者(업자オpジャ)
に引きとってもらったりするようです
韓国では、生ゴミ(음식 쓰레기オムシッk スレギ)
は飼料や堆肥として再利用するため
大きなゴミ箱に回収しますが(ノ゚ο゚)ノ
生ゴミ・粗大ゴミ・リサイクルゴミ以外の
一般ゴミ(일반 쓰레기イルバン スレギ)
と言われるものは、有料のビニールの
ゴミ袋(쓰레기 봉투スレギ ボントゥー)
に入れて回収してもらいます
この有料ビニール袋ですが、
日本より価格が高いため・・・
一枚のビニール袋にどれだけ詰め込めるかが
主婦(주부ジュブ)の腕の見せ所になるようです( ´艸`)
できるだけ、ビニールをうすーく伸ばして
入るだけ押し込めますo(;△;)o
足でギュウギュウと潰しては
さらに詰め込みます
そして、さらに普通のビニール袋に入ったゴミを
有料ゴミ袋の上に無理矢理ひもでくくりつけ
それが、2つも3つも団子のように縛られて
本来のゴミ袋収容量MAXの1.5倍くらいになったら
プロの主婦の技(기술ギスr技術)という感じです♪
もしかしたら、今はそんなにする人も
いないのかも知れませんが・・・
10年前くらいのプサンでは、かなり
芸術的な(예술적인イェスルジョギン)域の
ゴミを良く見かけました
話が脱線してしまいましたが、断捨離・・・
「いらない物を捨ててスッキリしましょう」
という考え方は、韓国語学習を始め
何かの知識(지식ジシk)や技術を習得するときにも
重要なヒント(힌트ヒントゥ)が
隠されている気がします(°∀°)b
韓国語を覚える時も、最初に覚えるべきことと
逆に学習する上で捨てるべき事があります。
これを間違えると、中学・高校の英語学習の様に
大変な苦労(고생コセン)をしたわりに
なかなか身につきませんo(TωT )
さんざん勉強(공부コンブ)したはずなのに
ネイティブに道を聞かれても
聞き取ることも話すこともできずに
顔を赤らめて、そそくさと逃げるように
その場を立ち去る事になってしまうのです
逆に、余計な学習をやめて、本当に必要な
学習からしていけば、すぐにでもネイティブと
会話(회화フェファ)を楽しむことが
できるようになりますo(^▽^)o
明日は、韓国語を学ぶ上で、何を捨てて
何を優先的に覚えていくべきなのか・・・
韓国語のダンシャリアンになる方法について
一緒に考えて行きたいと思います
p.s.
実際には、小学生の時のランドセルや
中学生の時にもらったラブレターなど
未だに捨てられず、押入れにしまって
思い出にしがみついて生きているKOROに
断捨離を語る資格(자격ジャギョk)など
微塵もない事は重々承知はしているのですが・・・(^▽^;)
なかなか、物(물건ムルゴン)を捨てられず
溜め込んでしまう根っからの貧乏性、KOROです(^▽^;)
何でも、ちょっと聞きかじった話では
「断」入ってくるいらない物を断つ
「捨」ガラクタなど不要な物を捨てる
「離」執着心から離れて「自在」の空間へ移る
思い切って何かを捨てることで
執着心(집착심ジpチャkシm)を捨て
空間(공간ゴンガン)時間(시간シガン)
エネルギー(에너지エノジー)
そして、気持ちに(마음에マウメ心に)
ゆとり(여유ヨユー余裕)をもたすことによって
意識変容を起こせるのだとか・・・

そんな、断捨離に目覚めた
“ダンシャリアン”の合言葉は
“断ち・捨て・離れ”だそうですね(・∀・)
韓国でも、断捨離のような考え方が
あるかどうかはよく分かりませんが
韓国の人達も、物を捨てるのは
(물건을 버리는 것은 ムルゴヌル ボリヌンゴスン)
うまい気がします

これは地域や個人によっても
差(차이チャイ)があるかも知れないので
一概に言えるかどうかは分からないのですが・・・
僕の知ってる限りは、あまり物を溜め込まず
不用品(불용품ブリョンプm)は
ガンガン捨てる人が多い気がします(・∀・)
そして、家の中もあまりゴチャゴチャさせず
わりとシンプルにすっきり生活(생활センファル)
している人が多いというイメージがあります。
韓国人は、中古品(중고품ジュンゴップm)
を嫌う傾向があるようで( ̄□ ̄;)
リサイクルショップに中古品を売りに行く
という考えがあまりないと聞きました

着ない服(옷オッ)なんかは溜め込まず、道端にある
「衣類専用回収ボックス」にボンボン捨てます(゚Ω゚;)
たまにドラマの中でも、そんなシーンを見ますよね。
引越し(이사イサ)ともなれば、新しい引越し先に
古い家具(가구ガグ)は似合わないと、全部買い替えて
古いのは粗大ごみに出したり、業者(업자オpジャ)
に引きとってもらったりするようです

韓国では、生ゴミ(음식 쓰레기オムシッk スレギ)
は飼料や堆肥として再利用するため
大きなゴミ箱に回収しますが(ノ゚ο゚)ノ
生ゴミ・粗大ゴミ・リサイクルゴミ以外の
一般ゴミ(일반 쓰레기イルバン スレギ)
と言われるものは、有料のビニールの
ゴミ袋(쓰레기 봉투スレギ ボントゥー)
に入れて回収してもらいます

この有料ビニール袋ですが、
日本より価格が高いため・・・
一枚のビニール袋にどれだけ詰め込めるかが
主婦(주부ジュブ)の腕の見せ所になるようです( ´艸`)
できるだけ、ビニールをうすーく伸ばして
入るだけ押し込めますo(;△;)o
足でギュウギュウと潰しては
さらに詰め込みます

そして、さらに普通のビニール袋に入ったゴミを
有料ゴミ袋の上に無理矢理ひもでくくりつけ
それが、2つも3つも団子のように縛られて
本来のゴミ袋収容量MAXの1.5倍くらいになったら
プロの主婦の技(기술ギスr技術)という感じです♪
もしかしたら、今はそんなにする人も
いないのかも知れませんが・・・
10年前くらいのプサンでは、かなり
芸術的な(예술적인イェスルジョギン)域の
ゴミを良く見かけました

話が脱線してしまいましたが、断捨離・・・
「いらない物を捨ててスッキリしましょう」
という考え方は、韓国語学習を始め
何かの知識(지식ジシk)や技術を習得するときにも
重要なヒント(힌트ヒントゥ)が
隠されている気がします(°∀°)b
韓国語を覚える時も、最初に覚えるべきことと
逆に学習する上で捨てるべき事があります。
これを間違えると、中学・高校の英語学習の様に
大変な苦労(고생コセン)をしたわりに
なかなか身につきませんo(TωT )
さんざん勉強(공부コンブ)したはずなのに
ネイティブに道を聞かれても
聞き取ることも話すこともできずに
顔を赤らめて、そそくさと逃げるように
その場を立ち去る事になってしまうのです

逆に、余計な学習をやめて、本当に必要な
学習からしていけば、すぐにでもネイティブと
会話(회화フェファ)を楽しむことが
できるようになりますo(^▽^)o
明日は、韓国語を学ぶ上で、何を捨てて
何を優先的に覚えていくべきなのか・・・
韓国語のダンシャリアンになる方法について
一緒に考えて行きたいと思います

p.s.
実際には、小学生の時のランドセルや
中学生の時にもらったラブレターなど
未だに捨てられず、押入れにしまって
思い出にしがみついて生きているKOROに
断捨離を語る資格(자격ジャギョk)など
微塵もない事は重々承知はしているのですが・・・(^▽^;)