こんにちは!
あるいは こんばんは!
英語べんきょう中の
あやちゃん(7さい)です!
今日の本はこれです。
Frog and Toad are Friends
(ふたりはともだち)
by Arnold Lobel
(作 アーノルド・ローベル)
紹介する本たち
がまくんとかえるくん、他のシリーズもあります。
#2 THE STORY(直訳:話)
邦題:おはなしの 感想を書いていきます。
※母からの注釈 ←勝手に入れられてた・・・。
光村の国語では、お手紙(THE LETTER)が掲載されていて、
がまくん(Toad)と かえるくん(Frog)で
出ているので、日本語はそれに合わせています。
母からのあやちゃんへのつっこみ、コメントは赤色で書いています。
( あらすじ/概要 )
ある夏の日、かえるくんが病気になってしまいました。
母:ちょ、待って
その病気のくだりが面白いからちゃんと訳して!
Frog was not feeling well.
かえるくんは調子がよくなかった。
Toad said ,
がまくんは、
"Frog, you are looking quite green."
「かえるくん、きみ 顔色が緑に(真っ青に)見えるよ。」
"But I always look green,"
「でも、ぼくはいつも 緑じゃないか。」
said Frog.
かえるくんは答えました。
"I am a frog."
「ぼくは、かえるだもの。」
"Today you look very green even for a frog,"
「今日のきみは、ただのかえるより もっと緑に見えるね。」
said Toad.
がまくんは言いました。
かえるくんを、がまくんのベッドにねかせて休ませることにしました。
がまくんは、あったかいお茶をかえるくんにあげました。
"Tell me a story while I am resting."
ぼくが休んでいる間、お話をしてくれないかい。
母:はい、出た。かえるくんからのムチャぶり‼
「何か面白い話して」っていうのと同じムチャぶり!
「わかったよ」とがまくんはお話を考えます。
でも、かえるくんに話せるようなものが思いつきません。
がまくんはお話を思いつくかもしれないと思って、
玄関の階段を上り下りしたり、逆立ちしたり、頭に水をかぶせたり、
頭を壁にうちつけたりしました。
でも、お話は思いつきません。
母:えーと、ちょっとやばいですね。
そしたら、がまくんの体調が悪くなってしまいました。
そして、かえるくんは「がまくん、ぼくちょっと体調がよくなったよ、お話の必要はもうないよ。」と言いました。
「じゃあ、ベッドから出てぼくを休ませてくれないか。今とっても気分が悪いんだ」
とがまくんは言いました。
「がまくん、ぼくにお話をさせてくれないか?」
「うんいいよ。」とがまくんが答えました。
かえるくんは、今さっきがまくんがしていたことを全部話してあげました。
その途中で、がまくんはもう寝ていましたとさ。
読んでくれて"Thank you"
それでは、みなさん”good bye”
アフェリエイトが本代やおこづかいになります
ぜひぜひ
クリックして、お買い物を楽しんで下さい
母 : 世の中、そんなに甘くないぞ