このページは災害関係ブログへリンクするための、目次です。

■■■■■■■■■■■■■■■

NishinoshimaVolcano: Quoted from theJapanCoastGuardwebsite

西ノ島火山:海上保安庁HPから引用

■■■■■■■■■■■■■■■

2000 AUWa Blog Home 2

災害対策ホーム

Hello, how are you.

今日は、お元気ですか。

Thank you for visiting us.

ご訪問、有難う御座います。

This is the Home of AUWa.

こちらは、AUWaのHomeです。

■■■■■■■■■■■■■■■

 

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

 table of contents    目  次

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

00000 Blog Home

 ブログ ホーム 

 https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12722817180.html

 

20000 Disaster measures

 災 害 対 策

 https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12722821788.html

 21000 live long ! Important things in disaster countermeasures

 生き延びるために! 災害対策で大切なこと

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12722794397.html

 24000 Past catastrophe

 過去の大災害 【工事中です。】

 https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12723034407.html

 24200 Great East Japan Earthquake

 東日本大震災 【工事中です。】

 https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12723035129.html

 24300 Great Hanshin-Awaji Earthquake

 阪神淡路大震災 【工事中です。】

 https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12723040416.html

 24700 Large eruption of Kikai volcano

 鬼界火山の大噴火 【工事中です。】

 https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12723036349.html

  26000 We will never forget. And connect to tomorrow! Over 5,000 years of tradition  忘れないそして明日へと繋ぐ!5千年の伝統

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12725319503.html

 

 27000 Disaster countermeasure goods

 災害対策物品 【工事中です。】

 https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12722797075.html

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

しまい END

 👪エンディング「大和」

2022/02/07 https://youtu.be/Vifn6PkFXJI

 👪Ending 「Yamato」

2022/02/07 ttps://youtu.be/wjFTLJeMUmM

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

“Yamato” is a great harmony between the mountains and (”yama”and )the sea(“umi“)

山と、海の、おおいなる和、「やまと」

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

In our country, we use the country name “Nihon” which means the country where the sun rises. This “Yamato” is the name of Japan that was used before the name “Nihon”

わが国では、日本と言う国名を用いる前まで、この「やまと」と言う国名を用いていました。

Water evaporates in the sea, rides on the wind, hits the mountains, and returns to the water as rain.

海から蒸発した水分は、かぜに乗って、山にぶつかり、雨となります。

The water flows from the mountain to the sea through the river and repeats circulation again.

水は、山から川を経て、海へと流れ、再び循環を繰り返します。

We humans are just one of the animals that live in this circulating natural environment.

私たち人間は、この循環する自然環境下で生きる、生物の一種に過ぎません。

Since ancient times, mountain people and sea people have cooperated together to protect this natural environment.

古来、山の民と海の民は、共に協調し、この自然環境を守ってきました。

A Japanese archipelago is rich in nature because most of it is forest.

日本のある列島は、その殆どが森林である為、自然が豊かです。

Surprisingly, 70% of this forest is planted forest.

驚くことに、この森林の70%が、植樹された、人工林なのです。

Japanese people have been protecting the forest since ancient times.

Like Humbaba, the guardian of the Lebanese cedar in Sumerian mythology.

日本人は、古代から、森の守り人、でありました。

まるで、シュメール神話に登場する、

レバノン杉の守り人「フンババ」の様に。

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

I want to protect it carefully. The bond between people and people, people and living things, and people and nature.

人と人、人と生き物、人と自然の

絆を、大切に守り

たい。

I want to learn wisdom for that from ancient times.

古代から、その為の英知を、

学び取り

たい。

And I want to share that wisdom with everyone.

そして、その英知を、皆と

共有したいの

です。

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

Thank you very much.

有難う御座いました。

Well then, everyone is in 

a good mood.

それでは、皆様御機嫌よう。

■■■■■■■■■■■■■■■

 

■■■■■■■■■■■■■■■

▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽

■◇■BGM■◇■

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲