NishinoshimaVolcano: Quotedfrom theJapanCoastGuardwebsite

西ノ島火山:海上保安庁のHPから引用

■■■■■■■■■■■■■■■

live long ! Important things in 

disaster countermeasures

生き延びるために!

災害対策で大切なこと

Hello, how are you.

こんにちは、お元気ですか。

Thank you for visiting us.

ご訪問、有難う御座います。

I'm Yamato from the Auwa.

阿波(アウワ)の倭です

■■■■■■■■■■■■■■■

00000 Blog Home ブログ ホーム  2022/02/18 Ameba up

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12722817180.html

20000 Disaster measures 災害対策  2022/01/23 Ameba up

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12722821788.html

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

21000 live long ! Important things in disaster countermeasures

 生き延びるために! 災害対策で大切なこと

■■■■■■■■■■■■■■■

Ryunosuke Akutagawa's short story "The Spider's Thread" is a collection of witty content in its short sentences.

芥川龍之介の短編小説「蜘蛛の

糸」は、機知にとんだ内容が、

その短い文章の中に

凝縮されて

いま

す。

How do people confront others in extreme conditions?

人は、極限状態に置かれて中で、

どの様に、他人と

対峙する

のか。

If you panic and try to help only yourself, you will lose yourself.

パニックになって、自分だけを助

けようとすると、かえって

自らを亡ぼして

しまいま

す。

From these,

これらから、

How do you confront undesired situations such as disasters and pandemics?

災害とかパンデミックなどの、

望まない事態に際して、

どの様にして、

対峙する

か。

I would like to think of ways to survive while cooperating with others like human beings. 

人間らしく他者と協力しながら、

生き延びる方法を

考えたいと、

思いま

す。

 

If you think about it in chronological order,

時系列に考えて見ますと、

❶ Regular preparation before the outbreak

発生前の普段の準備

❷ Evacuation in case of occurrence

発生時の避難

❸ Evacuation life immediately after the outbreak

発生直後の避難生活

❹ Recovery after occurrence

発生後の復旧

It becomes the classification of.

の分類となります。

 

Next, let's think in a little more detail for each time series.

次に、時系列毎に少し詳しく考え

て見ましょう。

❶ Regular preparation before the outbreak

発生前の普段の準備

I can spend it for the time being

当分の間過ごせるだけの、

Food stockpile

食料の備蓄

Stockpile of medical drugs

医療医薬品の備蓄

Stockpile of clothes

衣服の備蓄

参考:27000 Disaster countermeasure goods 災害対策物品

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12722797075.html

To evacuate

避難するための、

Confirmation of evacuation area

避難場所の確認

Confirmation of evacuation route

避難ルートの確認

 (Select an evacuation site while paying attention to tsunamis on the beach and landslides on the mountainside)

(海辺は津波、山際は土砂崩れ等に留意しての避難場所を選定)

 

With family / friends / neighbors

家族・友人・隣人との

Arrangement of meeting place

待ち合わせ場所の取り決め

Arrangement of contact method

連絡方法の取り決め

 

 

❷ Evacuation in case of occurrence

発生時の避難

After the Great East Japan Earthquake, the evacuation method at that time was evaluated as "leading evacuation"

.東日本大震災の後に、当時の避難

方法で、評価されたのが、

「率先避難」と言う

避難方法

でした。

First of all, I took the initiative to evacuate, and during the evacuation, I called on the neighbors I met to blame.

これは、まず、率先して自分

が避難をし、避難の途中

に、出会った隣人にも、

非難を呼びかけ

たもの。

It seems that many lives were saved by this method of evacuation.

この、率先避難の方法によって、

沢山の人命が

助かった

そうで

す。

Each person's attention to their neighbors helped many people.

一人一人の、隣人への気配りが、

沢山の人を助けた

のです。

❸Evacuation life immediately after the outbreak

発生直後の避難生活

At the time of the Great Hanshin-Awaji Earthquake, the damage to Osaka Prefecture, a nearby big city, was not so great.

阪神淡路大震災の時は、近接の大

都市の大阪府の被害が

余り大きくなら

なかっ

た。

For this reason, it seems that relief supplies arrived in the disaster area relatively quickly.

この為、救援物資が比較的早く、

被災地へ到着した

らしいで

す。

Compared to this, at the time of the Great East Japan Earthquake, the conditions such as the scale of the disaster and the adjacent big cities were different.

これに比べて、東日本大震災の時

は、災害の規模、隣接した大

都市等の条件が

異なってい

ました。

Despite wise relief efforts, the time it takes for relief supplies to arrive is longer than it was during the Great Hanshin-Awaji Earthquake.

賢明な救援活動にも拘わらず、

救援物資の到着までの

時間が、阪神淡路大

震災のとき

よりも

It took a long time. I'm listening.

かなり時間が掛かった。と、

聞いてい

ます。

It is necessary to fully consider these things and prepare in advance for ❶.

これらの事を、十分踏まえて、

❶の事前準備をして

おかなければ

なりませ

ん。

❹ Recovery after occurrence

発生後の復旧

In the first stage, lifelines such as electric water gas restoration

第1段階の、電気水道ガスなどの

ライフラインの復旧

From the second stage, construction of temporary housing and shelter Relocation to temporary housing

第2段階の、仮設住宅の建設と、避

難所から仮設住宅への移転

Third stage, transportation network, urban redevelopment

第3段階の、交通網、市街地の

再整備

And so on. However, depending on the scale of resumption and the place of occurrence, etc.

Progress will vary greatly.

等と復旧していくこととなりま

す。ただし、再開の規模と、

発生場所などによって、

進捗状況は、大きく

異なってき

ます。

About 10 years ago, there was a seminar for the person in charge of the department in charge of disaster countermeasures in T prefecture.

The lecturer was Dr. Kawada, who had been studying for a long time at the Giant Disaster Research Center of the Disaster Prevention Research Institute of Kyoto University and was involved in the disaster prevention plan at the Cabinet Office.

10年ほど前に、T県の災害対策担

当部署の担当者講習会

がありました。

講師は、京都大学の防災研究所

巨大災害研究センターで長ら

く研究され、内閣府での

防災計画に

携わった

河田先生でした。

Inquiring about only one point that I think needs special attention in Professor Kawada's lecture,

河田先生の講演のお話の中で、特

に留意の必要があると、思う

1点だけを、照会し

ますと、

"In the event of a huge disaster such as the Nankai Earthquake or the Tonankai Earthquake, the whole of Japan will be damaged more or less.For this reason, relief supplies will be delivered from overseas, not from Japan.

 

It will take at least one month to procure and prepare relief supplies in earnest from overseas.

In addition, a large amount of goods from overseas can only be carried by ship, and it takes time to arrive.

In addition, the port facilities of the port for landing supplies from ships have also been damaged, so it will take time to restore the facilities.

Finally, it will take time to restore the road network from the port to carry relief supplies. ..

From the above, it is necessary to stockpile food for at least 3 months.

These are too big to be done by the government.

The government can only store food in the early stages of the disaster, which is about two to three days.

Every time you have a chance to talk to the citizens of the prefecture, please talk to each and every one of you so that you can secure your own food for 3 months by self-help efforts. "

「南海大地震、東南海大地震など

の、超巨大な災害が発生した

際には、多かれ少なかれ、

日本全土がダメージ

を受けます。

この為、救援物資は、国内から

ではなく、海外から届けられ

ることとなり

ます。

海外から、本格的に救援物資を調

達し、用意するには、最低で

も1月は掛か

ります。

また、海外からの大量の物資は、

船舶でないと運びきれませんし、

到着まで船便だと、

時間もかか

ります。

加えて、船からの物資を、荷揚げ

するための港の港湾施設も

被害を受けているため、

施設の復旧にも

時間がかか

ります。

最後に、港から、救援物資を運ぶ

ための道路網の復旧にも

時間がかか

ります。

以上の事から、最低でも3か月分の

食料の備蓄が必要

になりま

す。

これらは、大きすぎて、行政が行

える範疇を超えて

います。

行政が行えるのは、2日から3日程

度の量の、被災初期の食料

備蓄が限界でしょ

うから。

皆さんは、県民と話す機会がある

都度、一人一人が

自助努力

で、

自分の3か月分の食料を確保

できるように話を

してくださ

い。」

 

... apparently ...

It's quite difficult.

とのことです。

なかなか難しいですね。

 

※参考ページ

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

24000 Past catastrophe

過去の大災害【工事中です。】  2022/01/24 Ameba up

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12723034407.html

24200 Great East Japan Earthquake

東日本大震災【工事中です。】  2022/01/24 Ameba up

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12723035129.html

24300 Great Hanshin-Awaji Earthquake

阪神淡路大震災【工事中です。】  2022/01/24 Ameba up

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12723040416.html

24700 Large eruption of Kikai volcano

鬼界火山の大噴火【工事中です。】  2022/01/24 Ameba up

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12723036349.html

26000 We will never forget. And connect to tomorrow! Over 5,000 years of tradition 

忘れないそして明日へと繋ぐ!5千年の伝統  2022/02/18 Ameba up

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12725319503.html

27000 Disaster countermeasure goods

災害対策物品【工事中です。】  2022/01/23 Ameba up

https://ameblo.jp/auwanoyamato/entry-12722797075.html

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

しまい END

 👪エンディング「大和」

2022/02/07 https://youtu.be/Vifn6PkFXJI

 👪Ending 「Yamato」

2022/02/07 ttps://youtu.be/wjFTLJeMUmM

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

“Yamato” is a great harmony between the mountains and (”yama”and )the sea(“umi“)

山と、海の、おおいなる和、「やまと」

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

In our country, we use the country name “Nihon” which means the country where the sun rises. This “Yamato” is the name of Japan that was used before the name “Nihon”

わが国では、日本と言う国名を用いる前まで、この「やまと」と言う国名を用いていました。

Water evaporates in the sea, rides on the wind, hits the mountains, and returns to the water as rain.

海から蒸発した水分は、かぜに乗って、山にぶつかり、雨となります。

The water flows from the mountain to the sea through the river and repeats circulation again.

水は、山から川を経て、海へと流れ、再び循環を繰り返します。

We humans are just one of the animals that live in this circulating natural environment.

私たち人間は、この循環する自然環境下で生きる、生物の一種に過ぎません。

Since ancient times, mountain people and sea people have cooperated together to protect this natural environment.

古来、山の民と海の民は、共に協調し、この自然環境を守ってきました。

A Japanese archipelago is rich in nature because most of it is forest.

日本のある列島は、その殆どが森林である為、自然が豊かです。

Surprisingly, 70% of this forest is planted forest.

驚くことに、この森林の70%が、植樹された、人工林なのです。

Japanese people have been protecting the forest since ancient times.

Like Humbaba, the guardian of the Lebanese cedar in Sumerian mythology.

日本人は、古代から、森の守り人、でありました。

まるで、シュメール神話に登場する、

レバノン杉の守り人「フンババ」の様に。

▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽△▽

I want to protect it carefully. The bond between people and people, people and living things, and people and nature.

人と人、人と生き物、人と自然の

絆を、大切に守り

たい。

I want to learn wisdom for that from ancient times.

古代から、その為の英知を、

学び取り

たい。

And I want to share that wisdom with everyone.

そして、その英知を、皆と

共有したいの

です。

■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■

Thank you very much.

有難う御座いました。

Well then, everyone is in 

a good mood.

それでは、皆様御機嫌よう。

■■■■■■■■■■■■■■■

 

■■■■■■■■■■■■■■■

▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽

■◇■BGM■◇■

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲