前回、「メデューサを埋め込んだ盾」と「ネコをくくりつけた盾」は、見た目は全く違いますが、戦うことなく相手を負かす「無敵の盾」であり、同じ意味があるのでは? と書きました (^。^)
見たら石になる 可愛すぎて攻撃できない
この「猫の盾」で連想するのは・・
「トラのパンツ」! (・∀・)
トラのプロレスラーは シマシマパンツ
はいても はいても すぐとれる
がんばらなくちゃ がんばらなくちゃ がんばらなくちゃ
空手を ビシ ビシ パンツを スル スル
空手を ビシ ビシ パンツを スル スル
勝て 勝て トラのプロレスラー
(ピンポンパン体操)
「シマシマパンツ」=「トラのパンツ」
「鬼のパンツ」も、これと同じですね! (・∀・)
鬼のパンツは いいパンツ つよいぞ つよいぞ
トラの毛皮で できている つよいぞ つよいぞ
5年はいても やぶれない つよいぞ つよいぞ
10年はいても やぶれない つよいぞ つよいぞ
はこう はこう 鬼のパンツ はこう はこう 鬼のパンツ
あなたも あなたも あなたも あなたも
みんなではこう 鬼のパンツ
(鬼のパンツ)
鬼が「虎のパンツ」を履いているのは「鬼門」が「丑寅(うしとら)」の方角を表すため、この「寅(とら)」の表現と思われます。
そして、猫は「小型のトラ」とも言えないでしょうか?(゚∀゚)
「トラのパンツ」 と 「ネコの盾」
・・もしかしたら、これらは同じような意味なのでは・・? ( ゚д゚)
「トラ=ネコ」で、ガードしたら最強!
「トラ=ネコ」を、味方につけたら無敵!
「虎穴に入らずんば 虎子を得ず」
→「虎穴から、虎子(=猫) を出して、前に出す?」
・・もしかして、もしかしたら、そんなことを表しているのではないでしょうか・・? (^。^)?


























