こんばんは!
今日はマカコです。
今日は映像はなく、曲だけです。
"Gastame Los Labios"
「唇を使い果たして‥」って、歌詞の意味はわかるけど日本語→日本語への言い換えが難しいですね。
やらしくなく、ロマンティックに映画のように美しく表現するにはどういう言葉が適切なんでしょうね???
こちらの7曲目です。
Ai翻訳です。
私の唇を使い果たして…隙間が一つも残らないように徐々に降参させて私の唇を使い果たして…心が震えるように理性が停止するように「愛してる」と言う癖があったいつも時期尚早で、どんな場所でも足は無限に長く、いつでも訪れる準備ができていた封印された心を持っていた使いすぎの体と未使用の愛があったその夜、基本のルールを破った、彼が私をキスした「君のベッドに落ちた、君のベッドは眠らないためにある」と私は言った私の唇を使い果たして、愛については私が教えてあげるわ私の唇を使い果たして…隙間が一つも残らないように徐々に降参させて私の唇を使い果たして…心が震えるように理性が停止するように「愛してる」と言う癖があったいつも時期尚早で、どんな場所でも足は無限に長く、いつでも訪れる準備ができていた封印された心を持っていた使いすぎの体と未使用の愛があったその夜、基本のルールを破った、彼が私をキスした「君のベッドに落ちた、君のベッドは眠らないためにある」と私は言った私の唇を使い果たして、愛については私が教えてあげるわ私の唇を使い果たして…隙間が一つも残らないように徐々に降参させて私の唇を使い果たして…心が震えるように理性が停止するように彼女は常に他の半分の一部でした常に舗装のない道路を運転していました迷子のベースで私たちはぶつかり合いました彼女の心は未使用の愛に対してどもっていました私の唇を使い果たして…隙間が一つも残らないように徐々に降参させて私の唇を使い果たして…心が震えるように理性が停止するように
では素敵な夜を🤚