耐震性水道菅工事 | Annaのブログ

Annaのブログ

現在をありのままに記録して、後世に伝えるのが第一の目的です 言葉も現代語を使います この時代が、どんなものだったのか理解されるためにです

 ある日、アーニャは工事中の現場に差しかかった。看板には水道管耐震化工事と表記されている。 物理的に柔軟性がある素材を水道菅に使用すれば揺れに対応できる。コンクリートなど固い素材では破断する。どんな素材なのだろうと思いながら工事現場を通り過ぎて帰宅した。

 家に帰ったアーニャは時間が来ると晩ごはん食べて寝た。

 地震で倒壊した木造家屋が映るセピア色の写真を見て、水道菅も進化するものかと考えるアーニャであった。






One day, Anya came across a construction site. A sign read, "Water pipe earthquake resistance construction." If the water pipes were made of a physically flexible material, they would be able to withstand shaking. Hard materials like concrete would break. Wondering what kind of material they were made of, Anya passed the construction site and headed home.

When Anya got home, she had dinner and went to bed.

Looking at a sepia-toned photo of wooden houses that had collapsed in the earthquake, Anya wondered if water pipes had also evolved.






Un jour, Anya est arrivée sur un chantier de construction. Le panneau indique que le travail consiste à rendre les conduites d'eau résistantes aux tremblements de terre. Si un matériau physiquement flexible est utilisé pour la conduite d’eau, il peut résister aux secousses. Il se brisera sur des matériaux durs comme le béton. Je suis passé devant le chantier de construction et je suis rentré chez moi, me demandant de quel type de matériau il était fait.

Quand Anya est rentrée chez elle, elle a dîné et s'est couchée.

En regardant une photo sépia d’une maison en bois qui s’est effondrée lors d’un tremblement de terre, Anya se demande si les conduites d’eau évolueront également.