出張輪島朝市 | Annaのブログ

Annaのブログ

現在をありのままに記録して、後世に伝えるのが第一の目的です 言葉も現代語を使います この時代が、どんなものだったのか理解されるためにです

 ある日、アーニャは金沢市内の会場へ行った。今日はそこで輪島朝市が出張開催される。

 普段より店舗数少ないが、それでも他の買い物客に混じって商品を買って帰宅した。

 家に帰ったアーニャは、買った商品を所定の位置に置いた。日が暮れると晩ごはん食べて寝た。

 元通りの生活にはまだ程遠いが、彼らの逞しさに感心するアーニャであった。

     





One day, Anya went to a venue in Kanazawa City. Today the Wajima Morning Market was being held there on a temporary basis.


There were fewer stores than usual, but she still joined the other shoppers in buying some goods and went home.


When Anya got home, she put her purchases in the designated place. When the sun went down, she had dinner and went to bed.


Life was still a long way from normal, but Anya was impressed by how resilient the people were.






Un jour, Anya s'est rendue dans un lieu de la ville de Kanazawa. Le marché matinal de Wajima s'y tiendra aujourd'hui.

Il y avait moins de magasins que d’habitude, mais j’achetais quand même des articles parmi d’autres acheteurs et je rentrais chez moi.

Lorsqu'Anya est rentrée chez elle, elle a placé les articles achetés aux endroits désignés. Quand le soleil s'est couché, j'ai dîné et je me suis couché.

Même si leur vie est encore loin d'être normale, Anya est impressionnée par leur endurance.