ビビです!

 



昨日のブログを読む←





 


 

スマートフォンのカレンダーを

何気なく過去に戻していくと

突然“空白の10日間”

現れる――。泣き笑い泣き笑い










1582年10月、

世界から10日分の日付が消えたのです。






それはバグでも、都市伝説でもなく、

実際に起こった“時間の修正”驚き驚き










歴史上、たった一度だけ人類が

「日付を削除した」瞬間に迫ります。







これだけ覚えろ!

本日の英語表現5選。


『vanish』

消える・姿を消す

例:The stars vanished behind the clouds.(星が雲の向こうに消えた)


『drift』

ずれる・漂う

例:The calendar drifted away from the actual seasons.(暦が実際の季節からずれていった)


『orbit』

軌道を回る

例:The Earth orbits around the Sun once a year.(地球は1年で太陽の周りを1周する)


『divisible』

割り切れる

例:A leap year is divisible by four.(うるう年は4で割り切れる)


『preserve』

保存する・残す

例:The missing days are preserved in our calendars.(消えた日々は私たちのカレンダーに残されている)


 


世界から10日が消えた日。






The 10 Days That Vanished from the World


In October 1582, people across Europe woke up to a strange surprise. When they went to bed, it was October 4—but when they woke up, the date had jumped straight to October 15. Ten entire days had disappeared from the calendar. This wasn’t a glitch or a prank—it was the result of a calendar reform known as the Gregorian Calendar. Before that, Europeans had been using the Julian Calendar, created by Julius Caesar back in 45 BCE. The Julian system was simple—one leap year every four years—but it was slightly too long. Over centuries, that tiny error caused the seasons to drift out of sync, and even the date of Easter began to slip earlier and earlier each year.

 
サムネイル


 

 

世界から10日が消えた日 ― 1582年の出来事



1582年10月、ヨーロッパの人々は

不思議な朝を迎えました。

前日のカレンダーは10月4日だったのに、

翌朝には10月15日になっていたのです。



つまり、10日分の日付が

まるごと存在しなかったのです。



これは「グレゴリオ暦」への

改暦によるものでした

それまで使われていた「ユリウス暦」は、

1年を少し長く計算していたため、

長い年月のうちに季節とのズレが

生じてしまったのです。ネガティブネガティブ



その結果、春分の日が本来より早まり、

キリスト教の大切な祭りである

イースターの日付も合わなくなってしまいました。

凝視凝視








Fixing the Calendar by Skipping Ten Days


To fix the growing problem, Pope Gregory XIII introduced a new calendar that would better match the Earth’s orbit around the Sun. The only way to correct the existing drift was drastic: ten days had to be dropped. So after October 4, 1582, the next day became October 15. Along with that, the leap year rule was adjusted: years divisible by 100 would no longer be leap years—unless they were also divisible by 400. This fine-tuning made the calendar nearly identical to the actual solar year. The change might sound small, but it realigned human time with the rhythm of the planet itself.

 
サムネイル




暦を修正するために「10日を飛ばした」



このズレを正すため、

ローマ教皇グレゴリウス13世

新しい暦を導入しました。


それが現在も世界で使われている

「グレゴリオ暦」です。看板持ち



暦を元に戻すには、

たまった誤差を一気に消す必要がありました。

その方法は大胆で、

10月4日の翌日を10月15日とする、

つまり“10日を飛ばす”というものでした。

爆笑爆笑



また、うるう年の計算方法も見直され、

「100で割り切れる年は平年、

ただし400で割り切れる年はうるう年」

という新しいルールが設けられました。



この変更により、

1年の長さは太陽の動きと

ほぼ完全に一致するようになったのです。

ニコニコニコニコ







You Can Still See the “Missing Days” on Your Phone


Catholic countries such as Spain, Italy, and Portugal adopted the new calendar right away, while Protestant regions like England and parts of Germany waited centuries. When Britain finally switched in 1752, people panicked, claiming that the government had “stolen 11 days” of their lives. Russia didn’t make the change until 1918, after the revolution—and even today, the Russian Orthodox Church still follows the old Julian dates for its holidays. If you scroll back far enough on your smartphone calendar, you can see the gap yourself: October 4 is immediately followed by October 15, 1582. It’s not a software bug—it’s living history, quietly preserved in your phone.

 
サムネイル


「消えた日」はスマホでも見られる



改暦をすぐに採用したのはカトリック諸国で、

イギリスやドイツ、ロシアなどは

宗教や政治の理由で数百年遅れて導入しました。



そのため、国によって「消えた日」は異なります。

現在のスマートフォンや

パソコンのカレンダーでは、

この歴史が忠実に反映されています。



1582年10月を開くと、

10月4日の次が15日になっているのです。

これはバグではなく、

実際に存在しなかった日付を

正確に表示しているのです。ちょっと不満



ちなみに、日本でも明治5年(1872年)

旧暦から新暦に切り替える際、

「12月がまるごと消えた」

ことがありました。

爆笑爆笑



カレンダーの中には、

私たちが知らない“時間の歴史”が

ひっそりと刻まれているのです。





preserve は「保存する」「守る」「保護する」という意味の動詞です。

もの(食べ物・文化・自然など)や状態(平和・秩序など)を**“今のまま保つ”**というニュアンスがあります。



🌿We must preserve the environment for future generations.

(私たちは未来の世代のために環境を守らなければなりません。)


 

 

ちょっと一言!


 

時間は誰にも平等だと思っていたけれど、
歴史の中では“消えた時間”が本当にあった。



私たちは知らないうちに、

空白の10日を生きているのかもしれません。

凝視凝視




前のブログを読む←


 

 

 

では!

ビビです!

 




前のブログを読む←








 

観葉植物って、

空気をきれいにしてくれるんだよね〜」って、

なんとなく信じてた人、

多いんじゃないでしょうか?

私もその一人でした。真顔真顔







最近コイツを買った笑








でもなんか、

そういう効果はあんまりないっぽい泣き笑い






今回はちょっとショックだけど、

知っておきたい

“観葉植物と空気清浄の真実”について

書いていきます真顔真顔







あ、観葉植物を英語で

Houseplants





これだけ覚えろ!

本日の英語表現5選。



『negligible』

日本語訳:ごくわずかの/ほとんど無視できるほどの



『tightly sealed』

日本語訳:しっかり密閉された



『airborne chemicals』

日本語訳:空気中の化学物質



『win-win』

日本語訳:双方にとって得なこと(ウィンウィンの関係)



『make a noticeable difference』

日本語訳:はっきりとした効果がある/目に見える違いを生む






観葉植物の効果とは、、、



   




🪴Do Houseplants Really Clean the Air?


You’ve probably heard people say, “Houseplants purify the air!” It sounds nice, right? A bit of greenery to brighten up your room and clean the air—it feels like a win-win. But here’s the truth: according to recent scientific studies, the air-purifying effect of houseplants is almost negligible. As disappointing as it may be, researchers have found that plants just don’t do much when it comes to cleaning indoor air.

 
サムネイル



🪴観葉植物は空気清浄してくれるって本当?



「観葉植物は空気をきれいにしてくれる」

——そんなフレーズ、

一度は聞いたことがあるのではないでしょうか?



部屋に緑があると癒されるし、

さらに空気もキレイになるなら一石二鳥!…

と思いたくなりますよね。



でも実はこの「空気清浄効果」、

科学的にはほとんどないことが

報告されています。泣き笑い泣き笑い


ちょっとショックですが、

研究によると観葉植物の空気清浄作用は

“極めて微量”だというのです。不安不安







🌬️Lab vs. Real Life


A study reported by National Geographic reviewed data from the past decade, analyzing 196 types of houseplants. The results? In order to reduce harmful airborne chemicals like formaldehyde in a regular-sized room (about 45 square meters), you’d need around 5,000 plants. Yep, five thousand. A single plant in the corner of your living room won’t make a noticeable difference. That famous “clean air” effect only showed up in tightly sealed lab environments—not in your everyday home.

 
サムネイル




🌬️実験室と現実のギャップ



ナショナル・ジオグラフィックによると、

過去10年間の研究をもとに

196種類の観葉植物が調査されました。


その結果、普通の部屋(約45㎡)で

揮発性有機化合物(ホルムアルデヒドなど)

を減らすには、


なんと5,000本もの観葉植物

必要だというのです。泣き笑い泣き笑い



つまり、リビングの隅に一鉢置いた程度では、

空気の質に与える影響は“ほぼゼロ”

そもそも空気清浄効果が確認されたのは

密閉された実験室内の話で、

私たちの生活空間とは大きく違う環境なのです。

不安不安





🌿Still Worth Keeping Around?


If you’re thinking, “I wish I didn’t know that,” you’re not alone. But don’t throw out your plants just yet! Even if they don’t scrub the air, houseplants still offer something valuable—beauty, calm, and a touch of nature. Maybe instead of hoping they’ll purify our air, we should just enjoy their colors, textures, and the peaceful vibe they bring. After all, sometimes a plant’s real power is simply making us feel better. 🌱

 
サムネイル




🌿それでも観葉植物は悪くない



「え…そんな事実、知りたくなかった…」と

思った方もいるかもしれません。


でもだからといって観葉植物が

無意味なわけではありません。


葉の色や形、自然な雰囲気は

私たちの目と心を癒してくれますよね。



空気をキレイにする“効果”に期待するのではなく、

インテリアや気分転換のための

“存在”として育てていく——ひらめきひらめき



それがこれからの観葉植物との

付き合い方かもしれません🌱

 

 

 

 

  


noticeable


目に見えてわかる・明らかな・人目を引くほどの


何かの変化や特徴が「はっきり認識できる」「気づかれる程度に大きい」ことを表します。

微妙に変わっているだけでは使いません。「おっ、変わったな」と気づけるレベルです。



📚

There was a noticeable improvement in her English after the trip to the U.S.

▶️ 彼女の英語力はアメリカ旅行の後、目に見えて上達した。



 

ちょっと一言!

 

 

空気はキレイにならなくても、
気分はちょっと明るくなる。
それだけで、

植物は十分すてきですねキメてるキメてる

 




前のブログを読む←



 

では!

ビビです!




←昨日のブログを読む






今日はゆるゆるブログです不安不安








連休最終日!!!!!泣き笑い泣き笑い







最近、友達と語ってたことを

シェアさせてほしいんだけど、







ワンピースのDr.・くれはのセリフ

「ハッピーかい?」って改めてすごいよね。








この言葉、

改めて考えると本当に深いと思います。




怪我をした人に「大丈夫?」ではなく

「ハッピーかい?」と聞くの、

なんかまじで大事な言葉な気がする。





どんな状況でも

“幸せ”を感じられるかどうかを



ネガティブな出来事も、

見方を変えれば

それだけ普段が幸せだってことだもんね。





最近ワンピースずっと昔から見返してるんだ。笑

今スリラーバークあたりですひらめきひらめき











ワンピースなどなど

日本のアニメはまじで最強だと思う。



人生で学ぶべき格言が詰まってる。





今日もあとでお仕事が終わったら、

ゲッコーモリアとルフィの戦いを

観にいきます知らんぷり






では!


ビビです!

 

 


昨日のブログを読む←





 

かゆみだけでなく、

時に命を脅かす感染症をも運ぶ――

そんなを「味方」に変える、

前代未聞の計画がブラジルで始まっています。

驚き驚き






※世界最大の蚊の生産工場(ブラジル)






週に1億9000万匹もの
蚊を

生産するという世界最大の“蚊の工場”。





一見すると悪夢のような話ですが、

実はこれは、深刻化するデング熱

立ち向かうための

最先端の科学プロジェクトなのです。ネガティブネガティブ

 

 




これだけ覚えろ!

本日の英語表現5選。


『infect』

感染させる/病原体をうつす


『bacterium』

細菌(※複数形は bacteria)


『transmit』

(病気などを)伝染させる・送る


『offspring』

子孫・子ども(単複同形)


『outbreak』

(感染症・戦争などの)発生・急増



蚊をわざわざ育てるの?!







The World’s Largest Mosquito Factory Opens in Brazil


In Campinas, São Paulo, Brazil, the world’s largest mosquito factory has just opened. Inside a 1,300-square-meter facility, researchers raise up to 190 million mosquitoes every week. These are Aedes aegypti, the main carriers of dengue fever, Zika, and chikungunya viruses.

But these aren’t ordinary mosquitoes—they’ve been specially infected with a bacterium called Wolbachia, designed to fight the spread of deadly diseases.

 
サムネイル







 ブラジル・カンピーナスに誕生した世界最大の蚊工場




ブラジル・サンパウロ州の都市カンピーナスに、

世界最大規模の“蚊の工場”が誕生しました。

凝視凝視




広さ約1300平方メートルの施設では、

研究員たちが週に最大1億9000万匹もの

蚊を育てています。

放たれるのは「ネッタイシマカ」という蚊で、

デング熱やジカ熱などの

ウイルスを媒介することで知られています。



しかし、この工場の蚊はただの蚊ではありません。



体内に「ボルバキア菌」という細菌を

あえて感染させた特別な蚊なのです。驚き驚き








How Wolbachia Blocks Viruses


Wolbachia bacteria prevent viruses from growing inside the mosquito’s body. Because the dengue virus can’t reach the mosquito’s salivary glands, even if it bites someone, it can’t transmit the infection.

What makes this strategy even more powerful is that female mosquitoes pass Wolbachia on to their offspring. Over time, virus-free mosquitoes replace the dangerous ones naturally, as infected mosquitoes gain a reproductive advantage and dominate future generations.

 
サムネイル




ウイルスを防ぐボルバキア菌の力




ボルバキア菌には、

ウイルスの増殖を抑える働きがあります。

この菌を持つ蚊の体内では、

デングウイルスが唾液腺まで届かないため、

人を刺してもウイルスを伝染させることがありません。



さらにこの菌は、

メスの蚊から子どもへと受け継がれる性質があるため、世代を重ねるごとに

自然界の蚊が感染力のない個体へと

置き換わっていくのです。真顔真顔




感染していない蚊は繁殖で不利になるため、

次第にその数を減らし、

結果として感染を広げる蚊が

自然に減っていく仕組みになっています。不安不安







A New Approach to Fighting Dengue


This project is part of the World Mosquito Program, an international effort that also includes Australia, Vietnam, and other countries. The method has already shown strong results, significantly reducing dengue infections in several regions.

In 2024, Brazil faced its worst dengue outbreak on record, accounting for nearly 80% of all global cases. Now, by releasing mosquitoes that can’t spread the virus, scientists hope to build a safer balance between humans and insects—and bring a new kind of hope in the long battle against mosquito-borne diseases.

 
サムネイル



デング熱と戦う新たなアプローチ



このプロジェクトは

「World Mosquito Program

(世界蚊プロジェクト)」の一環として、

ブラジルだけでなく

オーストラリアベトナムなど

世界各地でも導入が進んでいます。不安不安


実際にデング熱の感染率を

大きく下げる成果を上げており、

昆虫と共存しながら感染症を防ぐ

新しい公衆衛生モデルとして注目されています。



ブラジルでは2024年、

過去最悪のデング熱流行を経験し、

世界全体の感染報告の約8割を占めました。

そんな中で登場したこの巨大工場は、

危険なウイルスと人類の長い闘いにおいて、

希望の光となるかもしれません。泣き笑い泣き笑い

 






significantly


🔹意味:

「著しく」「かなり」「大幅に」「意味のある形で」などを表す副詞です。

形容詞 significant(重要な/大きな) に「〜に」「〜く」を表す -ly がついた形です。



The temperature has dropped significantly this week.

👉 今週は気温が大幅に下がりました。




ちょっと一言!

 

 

一見ゾッとするような“蚊の大量生産”も、
人の命を救うための科学の力なんですね。
怖いものを、

味方に変える発想ってすごいです。





前のブログを読む←


 

 

 

では!

ビビです!





昨日のブログを読む←







 

 

もしあなたの庭に、

リアルに動くT・レックスがいたら――?




そんな夢みたいな話が、

今まさに現実になろうとしています泣き笑い泣き笑い










アメリカ・ニュージャージー州の

人気体験型恐竜パークが閉園を前に、

園内で活躍してきた

“本物そっくりの動く恐竜”たちを大放出!






長年子どもたちに

夢とロマンを届けてきた恐竜たちが、

次にどんな場所へ旅立つのか――




注目が集まっていますニコニコニコニコ






これだけ覚えろ!

本日の英語表現5選🦖✨



『animatronic』

機械仕掛けで動く(特に映画やテーマパークの人形など)


『lease』

賃貸契約、リース(建物や土地を一定期間借りる契約)


『dismantle』

分解する、解体する


『inquiry』

問い合わせ、質問


『cherish』

大切にする、心に抱く

 

恐竜パークの恐竜が大解放!!







🦕A Dinosaur Park Closing Its Doors — But Not Without a Roar


In Overpeck County Park, New Jersey, the interactive dinosaur theme park Field Station: Dinosaurs has announced that it will close on November 9, 2025.

The decision came due to financial challenges and the expiration of its lease.

For about 14 years, the park welcomed more than one million visitors, offering a unique mix of science and entertainment. With life-size moving dinosaurs, exciting fossil dig activities, and live shows, it became a beloved place for families and dinosaur fans alike.

 
サムネイル



 

 

🦕閉園決定の恐竜パークが話題に





アメリカ・ニュージャージー州の

オーバーペック郡立公園にある

体験型恐竜パーク

「フィールドステーション:ダイナソーズ」が、

2025年11月9日に

閉園することが決まりました。不安不安



財政的な課題と

リース契約の満了が理由だそうです。



およそ14年間にわたり、

100万人以上の来場者を

迎えてきたこのパークは、

科学とエンタメを融合させた

教育型テーマパークとして親しまれてきました。


実物大の恐竜が動く迫力のショーや

化石発掘体験など、

子どもから大人まで夢中になる

仕掛けがたくさんあったのです。驚き驚き








🦖Life-Size Dinosaurs Now on Sale on Facebook!


What’s catching everyone’s attention now is the sale of the park’s famous animatronic dinosaurs.

Over 25 life-size dinosaur models — including Velociraptors, Triceratops, and a massive 12-meter-long T. rex — have been listed on Facebook Marketplace.

Prices range from around $500 to $3,500 USD (about ¥76,000 to ¥530,000), depending on size and condition. Buyers must arrange for their own dismantling and transportation, which means only truly dedicated dino-lovers should apply!

Even so, the listings went viral almost instantly, and the park received so many inquiries that the staff had to pause responses temporarily.

 
サムネイル


🦖リアル恐竜たちがFacebookでナウオンセール!




閉園を前に注目を集めているのが、

園内で展示されていたアニマトロニクス

(動く恐竜模型)の販売です。泣き笑い泣き笑い



Facebookマーケットプレイスに出品されたのは、

ヴェロキラプトルやトリケラトプス、

そして全長12メートルのティラノサウルスまで、

25体を超える恐竜たちです。



価格は約7万円台から53万円ほどで、

状態は「良品」「使用済み」などさまざま。

購入者は自分で解体と輸送を

手配する必要があるため、

まさに“本気の恐竜愛”が求められます。



それでも出品直後から問い合わせが殺到し、

対応が追いつかないほどの人気ぶりだそうです。









🦴The Story Lives On


Park owner Guy Gsell said that closing the park was a difficult decision but emphasized his plan to continue educational programs through traveling exhibits and dinosaur-themed classes.

These dinosaurs, which have inspired wonder and curiosity in countless children, will soon be heading to new homes — hopefully to be cherished and admired just as before.

So if you’ve ever dreamed of having a T. rex in your backyard… this might just be your once-in-a-lifetime chance.


 
サムネイル



🦴恐竜たちの未来と受け継がれる物語




パークのオーナーであるガイ・ゲセルさんは、

「財政的には苦渋の決断でしたが、

教育プログラムは続けていきたい

と語っています。



今後は移動展示や恐竜教室などを通じて、

恐竜の魅力を伝え続けていく方針です。

これまで子どもたちを笑顔にし、

想像力をかき立ててきた恐竜たちが、

新しい場所でも大切にされ、

再び多くの人々を驚かせてくれることを

願いたいですね。目がハート目がハート




もし“自宅の庭にT・レックスを”という夢を

叶えたいなら、j今こそチャンスかもしれません。





「admire」は、

👉 賞賛する/感心する/見とれる

という意味を持つ動詞です。


人の行動・性格・外見、または景色などに対して「すごいな」「美しいな」と思うときに使います。

※「好き」というよりは「尊敬・感心・憧れ」に近いニュアンスです。



I really admire your patience.

→ あなたの忍耐力には本当に感心します。


 



ちょっと一言!

 


 

恐竜たちが次の“冒険の地”へ旅立っていくの、

なんだか映画みたいですよね。
T・レックスが自分の庭にいたら…

きっと毎日がスリリングです🦕💨

 



昨日のブログを読む←




 

 

では!